Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more on "how to Dotsub"

Reign of the Fallen

0 (0 Likes / 0 Dislikes)
넌 농부가 되었어야 하는 건 아닌지 모르겠다. 다시 한 번 겨뤄보고 싶을 때 알려줘 마스터께서 곧 후계자를 고르실텐데, 넌 조금도 두렵지 않은 거냐? 가라지를 뽑는 일은 내 몫이 아니니까 여기서 기다려라 시스족이 이리로 향하고 있습니다. 하루면 이 곳에 도착할 겁니다. 큰 화재를 보았습니다. 온 도시가 화염 속에 휩싸였고, 거기엔 한 그루의 나무가 있었습니다. 나무라... 검은 뿌리와 검은 껍질를 가진 검은 나무였어요. 돌에 둘러 싸여 있었죠. 그 곳에 무언가 있었습니다. 고대에서 온 무기 같은 것이었습니다. 내가 처음으로 가르친 것이 기억나느냐? 운명도 우리가 누구인지는 바꿀 수 없다는 것입니다. 그 말을 믿느냐? 모르겠습니다. 어쨌든 너는 그 말을 따랐다. 시스족이 오고 있습니다. 우리는 그들의 군대를 이길 수 없습니다. 그래서 너는 불모지로 순례하는 것이 답이라고 생각하느냐. 그러면 에릭은 어떻게 합니까? 너는 네 스스로를 챙겨라. 에릭은 나한테 맡기거라. 저는 조금 더 보고 싶었을 뿐입니다. 제 앞에 있는데도 불구하고 가리어져 있습니다. 네 손이 없어진다면 환상 따위는 문제가 아니다. 사람들이 말했다. 내가 없는 동안 네가 그들을 이끌거라. 포스가 네 길을 인도하고, 네게 힘을 주시기를. 정말 나 모르게 이 집에 잠입할 수 있으리라고 생각했던 거냐? 너는 시스 크리스탈을 손에 넣었지. 분노도 품었고. 네가 그걸 어떻게 써야할 지도 알고 있는 지 궁금하군. 자객이었어? 정찰병이야. 왜 우리를 먼저 치려고 했던 거지? 머리부터 없애려고 한 거겠지. 다른 게 있겠나? 방어막이 켜졌어. 마스터의 안부를 확인하고 오겠네. 깊은 불모지에는 악마가 있을 거라고들 말하더군. 그레이트 하이퍼 스페이스 전쟁의 찌거기들이겠지. 넌 시스족이 도착하기도 전에 죽을 거야. 무얼 위해서 그렇게까지 할 거야? 그러는 넌 어떻게 할 건데? 혼자 그들을 쳐부순다고? 고대의 무기 중 하나를 들고 싸운다면 그럴 수도 있겠지. 그러는 너는 그 무기를 혼자 찾아내겠다는 거야? 찾아서 스피더에 싣고 오겠다고. 전투에서 도망칠 작정이라면 네가 겁쟁이라는 사실 정도는 인정해야 할 거야. 네 스스로가 네 생각만큼 대단하지 않다는 걸 깨닫게 되는 날, 그 때는 너도 이해할 수 있겠지. 하지만 난 기다릴 시간이 없어. 조용하군요. 비가 오기 전의 불모지는 항상 조용하지. 마스터에게 말했어요. 당신이 떠나있는 동안 그 분이 방어 체계를 책임지겠다고 하셨어요. 떠나는 이유만이라도 말해줄 건가요? 마음 속에서 반드시 가야한다는 속삭임이 들려. 얼마 동안 떠나 있을 생각인가요? 나도 모르겠어. 이런 날이 오리라는 걸 항상 알고 있었어요. 그렇다면 이해해 줄 수 있겠지. 내가 어떻게 느끼는 지는 중요하지 않아요. 당신이 머물라고 하면, 그 말에 따를 거야. 그냥 내게 돌아오기만 하면 되요. 당신을 지키기 위해서라면. 그 중 한 놈이 도시를 떠났습니다. 남아있던 놈에게 돌아가야 할까요? 그 제다이를 쫓아라. 그 놈이 살아남지 못하도록 해. 시스군이 우리를 폭격하고 있어. 무슨 일이 있느냐? 당신의 어젯밤 선택에 대해 생각해봤습니다. 의문을 품지 않을 수 없더군요. 제가 당신을 마스터로 모셔야 하는 이유가 정확히 뭐죠? 지금 당장 당신이 다음 숨을 들이키기도 전에 제가 당신을 죽일 수도 있는 데요. 너는 내가 그 숨을 들이키기도 전에 너를 죽일 수 있다는 사실도 알고 있지 않느냐. 왜죠? 왜 그를 선택하신 건가요? 우리 종족의 미래를 망쳐놓을 셈인가요? 설사 내 의도가 그렇다해도, 네가 그런 일을 걱정할 거라고는 생각하지 않는다. 내가 너를 선택하지 않은 이유도 바로 거기에 있다. 너는 인생에 대해 배울 게 아직 많아. 마스터는 힘에 대해 배울 게 아직도 많으시죠. 왜 나에게 온 거냐? 잘 했다. 자렌. 넌 누구야? 내가 누구냐고? 나는 탐욕이자, 명예이고, 사랑이다. 이제는 네 구원자이기도 하지. 왜지? 시스는 배반 그 자체이기 때문이지. 그들은 모두 동일한 존재이다. 이 평야를 전쟁이 휩쓸고 가던 시절에는 나도 그들 중의 하나였다. 하지만 나는 전투 중에 죽어가는 시스 형제들을 배반하고 떠났지. 그들과 달리 난 어떤 의미에서 불멸의 비밀을 발견했기 때문이야. 왜 나를 구한 거냐? 500년 동안 시스와 제다이 군대는 은하계 지배권을 두고 전쟁을 벌여왔다. 몇 번이고 되풀이해서 제다이가 몰살되고 잊혀지기를 반복하는 와중에 항상 무리에서 한 지도자가 나타나곤 했고, 포스로 무장한 지도자의 강력함 앞에는 모든 군대도 두려워 떨곤 했다. 그런데, 이상한 점은 그들 지도자들이 항상 같은 행성에서 출현했다는 거야. 그리고 시스는 항상 그 사실을 알아냈지. 불모지로 떠나 온 제다이는 네가 처음이 아니었어. 도대체 무슨 말을 하는 거냐? 넌 내가 누구 얘기를 하는 지 알고 있어. 그는 덤불 뒤 폐허에서 발견한 시스 광선검을 깨부수고 크리스탈을 얻었지. 하지만 거기서 끝이었어. 그는 약속된 지도자가 아니야. 에릭 얘기인가? 제다이 기사단은 뿔뿔이 흩어지고 파괴되었다. 하지만 강력한 지도자라면 재건할 수 있겠지. 포스의 어두운 면을 경험하고 조금 더 완성된 모습으로 귀환한 자라면 말일세. 나는 강력한 무기를 꿈꿔왔다. 시스족을 파멸시킬 수 있는 무기. 이 둔한 친구야. 그 무기는 바로 너야. 다음 단계에 이르면, 네가 이 행성을 떠날 수 있게 도와줄 함선도 갖게 될 거야. 우리 민족은 어떻게 하고? 그들은 가망이 없어. 시스족이 이미 너희 방어 체계를 뚫고 들어가 공격하고 있다. 새벽이면 프라이스의 모든 영혼은 이미 말살된 상태일 거야. 그럴 순 없어. 자렌, 네 운명이 있듯이, 그들의 운명도 있는 거야. 시스의 공격은 현 체제를 몰살하기 위해서가 아니라, 아직 존재하지 않는 새로운 체제을 막기 위해서 진행되고 있는 거다. 이제 너무 늦기 전에 가봐. 아니. 내가 뭘 할 건지 말해주지. 나는 함선을 먼저 구해서 도시로 돌아가겠어. 뭘 하려고? 네 스타파이터로 시스족을 하나씩 죽이시겠다? 시스족 군대는 네가 도착하기도 전에 이미 가버리고 없을 텐데? 궁금한 게 있는 데 말야. 네가 본 환상들이 어디서 왔다고 생각하지? 화재에 대한 거였지 아마도? 그래 그래. 가만 보자. 도시가 화염에 휩싸여 있었지. 둥그렇게 돌들로 둘러싸인 곳에 검은 껍질과 뿌리를 가진 나무 한 그루가 있지 않았나? 네 운명이 너를 빚고 있는 거야. 자렌. 거기서 빠져나올 방법은 없어. 이런 일은 계속될 거야. 제다이 기사단은 또 다시 스카이워커의 빛 아래 살아 숨쉬게 되겠지. 시스족 군대는 네가 도착하기도 전에 이미 가버리고 없을 텐데? 이런 일은 계속될 거야. 내가 방어막을 복구할 때까지 방위군을 동원해라. 너... 나와 싸울 거냐? 왜지? 왜냐고? 상상해봐. 내 지난 시절을. 이 빌어먹을 곳에서의 내 상처를. 민족이 선택한 자는 너라는 사실을 알면서도 살아야만 했던... 잘 가게. 형제여.

Video Details

Duration: 55 minutes and 21 seconds
Country: South Korea
Language: English
Producer: David Mcleavy
Director: David Mcleavy
Views: 96
Posted by: nets0 on May 28, 2010

Reign of the Fallen is an independently produced film based on the Star Wars universe created by George Lucas. This movie is made solely for the love of all things filmmaking and is not for monetary gain. Everyone involved in the making of this movie worked completely for free, rewarded only by the experience and the chance to meet other people who share the same passions.

Caption and Translate

    Sign In/Register for Dotsub above to caption this video.