Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more on "how to Dotsub"

Hugh Laurie: the British slang vs the American

0 (0 Likes / 0 Dislikes)
Voy a mencionarte algunos argot americanos. Vamos a tomar turnos para saber cuánto sabes tú y cuánto sé yo. De acuerdo. Bien la primera es "flossing". ¿Sabes lo que significa? ¿El significado real? No, el argot. ¿Sabes lo que significa? Bueno, sé... Sé lo que opinan los americanos de la higiene de los británicos. Pero sí, sé su significado. "Flossing" Sería algo ajustado y... No, no lo sé. No. Eso fue... Eso es para mostrarte cuan equivocado estás. Fue un poco agresivo. Si, fue agresivo. Lo siento. Podría haber dicho solamente "no". Pero en América nos gusta ser agresivos. Haciendo sonar la bocina. Si. Flossing es presumir. ¿En serio? Sí, significa presumir. De acuerdo. Muy bien. ¿Qué sonido hace cuando estás en lo correcto? "Tin" así. Quizá sea diferente en Inglaterra. Lo es. Pero en Inglaterra nunca estamos en lo correcto. "Chin wag" No me hagas repetirlo. De acuerdo. "Chin wag" Sería... "un completo idiota". Un Chin wag. "¡Tu Chin wag!" ¿No? No. En realidad es un verbo y significa hablar. Literalmente, mover el mentón. "Chin wag" "Chin"¿Lo pronuncio mal? Sí, creo que es por eso o nunca me hubiera equivocado. No pude entender tu acento británico. Te hablaré en cámara lenta. "Chin wag", claro. Muy bien. Entonces, estamos empatados. Empatados en nada. Ah... "Ba-donka-donk". Significa rebasar a alguien en una motocicleta y luego ver un policía y frenar de golpe. No. Significa, parte trasera femenina extremadamente grande. "Ba-donka-donk". Claro, no tenemos eso en Inglaterra. ¿No los hay? No. Es "Ba-donka ba-donka-donk". "Ba-donka-donk". Es una palabra fantástica. Ahora puedes usarla. "Me gusta tu ba-donka-donk, cariño". Es fantástico. "Chuffed to bits". "Chuffed" Si. Como "Chin" Sí, parecido. Bien. Estar agotado. No. Significa estar realmente satisfecho. Estar emocionado. "Estoy muy emocionado". Es lo que quise decir. Estoy emocionado por... Estoy emocionado por tu ba-donka-donk, por ejemplo. Terminaremos con esta. Todos la han aprendido por mirar el programa, porque les ayudé. "Shawty". Mi chica tiene esos vaqueros con su trasero en forma de manzana... Botas de piel... Mi chica usa pantalones sueltos... y tenis Reebok con franjas... Se da la vuelta... ¿Es solo una palabra? "Shawty" Ella arrasó en la pista. Nada de eso ayuda. Mi chica se agacha, y cada vez más y más. No. "Shawty" es un niño pequeño o una mujer. ¿En serio? Si.

Video Details

Duration: 4 minutes and 1 second
Country: Mexico
Language: English
Views: 35
Posted by: haleee on Mar 30, 2014

Este video muestra una entrevista que realiza Ellen a Hugh Laurie en el que hablan del argot de sus países.

Caption and Translate

    Sign In/Register for Dotsub to translate this video.