Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more on "how to Dotsub"

Russian animation: Polkan and Shavka (+English subtitles)

0 (0 Likes / 0 Dislikes)
A production of Soyuzmultfilm studio Moscow, 1949 Polkan and Shavka based on the fable by Sergey Mikhalkov Screenplay Sergey Mikhalkov Director Aleksandr Ivanov Art director Yevgeniy Migunov Composer Moisey Vaynberg Camera Mikhail Druyan Sound operator Nikolay Prilutskiy Assistant directors - I.Aksenchuk V.Nechayeva, F.Goldstein Animators - Dmitriy Belov, Mikhail Botov, Valentin Lalayants Lidiya Reztsova, Boris Stepantsev Vyacheslav Kotyonochkin Decorative artists Dmitriy Anpilov, G. Nevzorova Sound operator of the new version A.Ponyavin Voice actors Y. Balmusov, V. Konkin Oh, let him be! We should go back. Just look at that! We've lost his track! If I had been alone today, He never would have got away! -His very name he would forget! -Come on. We're missed back home, I bet. -Polkan-dear... -Uh? There's nowhere to hide... I sense my death... what do we do? We fight! I'll take the one who looks the stronger. You take the other. Be brave a little longer. -Teeth bared! -Polkan-dear... I'm scared! My dears! Please don't think of slaughter! I'm of the same kin as you! Believe you me, my words are true - Look at my ears and tail - I am your long-lost daughter! Is this not wolf's fur on my skin? My dream's come true - I am among my kin! Come follow me, it would be my delight To lead you to the herd's new grazing site. We're here. Just beyond's your feed. Oh! Don't stare like that! Oh! What more do you need?! You thought that grey wolves you could befriend To save your skin, but still you met your end. The End

Video Details

Duration: 8 minutes and 47 seconds
Country: Russia
Language: Russian
Genre: Animated
Director: Aleksandr Ivanov
Views: 245
Posted by: niffiwan on Jul 31, 2011

A 1949 fable, written by Sergey Mikhalkov, directed by Aleksandr Ivanov, music by Mieczysław Weinberg (Moisey Vainberg). Subtitles by me. (to turn on subtitles, click on the triangle at the bottom right of the video and turn on CC-English). A Russian CC track can also be turned on. Commentary about the film can be found over here: http://niffiwan.livejournal.com/28473.html It took me a few weeks of fiddling to get the soundtrack more-or-less in sync with the video for this film. The trouble is that the original soundtrack doesn't seem to have been in sync either over the overall length, so I had to take away bits of sound from one place and add them to another (wherever I could find silence, where it wouldn't be noticeable)...

Caption and Translate

    Sign In/Register for Dotsub to translate this video.