Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more on "how to Dotsub"

Annotated captions of Julian Assange: Why the world needs WikiLeaks in Croatian

Last Modified By Time Content
antonija7 00:00
00:02

Julian, dobrodošao.

antonija7 00:02
00:04

Govori se da je WikiLeaks, tvoje djelo,

antonija7 00:04
00:06

u posljednjih nekoliko godina

antonija7 00:06
00:09

objavilo više tajnih dokumenata

antonija7 00:09
00:11

nego ostatak svjetskih medija zajedno.

antonija7 00:11
00:13

Zar je to zbilja moguće?

antonija7 00:13
00:15

Julian Assagne: Da, zar je to zbilja moguće?

antonija7 00:15
00:18

Zabrinjavajuće, zar ne: da je ostatak svjetskih medija

antonija7 00:18
00:20

toliko loš u onome što radi

antonija7 00:20
00:22

da je mala skupina aktivista

antonija7 00:22
00:24

sposobna objaviti više

antonija7 00:24
00:26

takve vrste informacija

antonija7 00:26
00:28

nego ostatak svjetskih medija zajedno.

antonija7 00:28
00:30

CA: Kako to funkcionira?

antonija7 00:30
00:33

Kako ljudi objavljuju dokumente?

antonija7 00:33
00:36

I kako osiguravate tajnost njihovog identiteta?

antonija7 00:36
00:38

JA: Postoje, koliko smo upoznati,

antonija7 00:38
00:40

klasični zviždači.

antonija7 00:40
00:42

Posjedujemo određen broj načina na koji

antonija7 00:42
00:44

nam proslijeđuju informacije.

antonija7 00:44
00:46

Koristimo vrhunsko šifriranje

antonija7 00:46
00:48

za prebacivanje informacija na internetu, brisanje tragova,

antonija7 00:48
00:50

prolazak kroz pravne nadležnosti,

antonija7 00:50
00:53

poput onih Švedske i Belgije,

antonija7 00:53
00:56

koje propisuju određene pravne zaštite.

antonija7 00:57
00:59

Dobivamo informacije kroz poštu,

antonija7 00:59
01:02

običnu poštu,

antonija7 01:02
01:04

šifrirane i nešifrirane,

antonija7 01:04
01:07

istražujemo ih poput svake obične medijske organizacije, oblikujemo ih...

antonija7 01:07
01:10

što je ponekad veoma težak posao,

antonija7 01:10
01:12

jer govorimo o

antonija7 01:12
01:14

veoma velikim bazama podataka,

antonija7 01:14
01:16

objavljujemo ih u javnosti,

antonija7 01:16
01:18

i onda se branimo

antonija7 01:18
01:21

od neizbježnih pravnih i političkih napada.

antonija7 01:21
01:23

CA: Dakle, ulažete napor da potvrdite da

antonija7 01:23
01:25

su dokumenti legitimni,

antonija7 01:25
01:27

ali zapravo

antonija7 01:27
01:30

gotovo nikad ne znate identitet izvora.

antonija7 01:30
01:33

JA: U pravu ste, da. Veoma rijetko znamo.

antonija7 01:34
01:37

Ako ikad i saznamo u određenom trenutku

antonija7 01:37
01:40

takvu vrstu informacija uništavamo što prije.

antonija7 01:40
01:42

(Zvonjava telefona) K vragu.

antonija7 01:42
01:46

(Smijeh)

dunjanik 01:46
01:48

CA: Mislim da to CIA-u zanima koji je kod

dunjanik 01:48
01:50

za članstvo u TED-u.

antonija7 01:50
01:53

(Smijeh)

antonija7 01:53
01:55

Uzmimo primjer.

antonija7 01:55
01:57

Ovo je nešto

antonija7 01:57
01:59

što je procurilo prije par godina.

antonija7 01:59
02:01

Ako možete pokazati dokument...

antonija7 02:01
02:03

Ovo je priča iz Kenije prije par godina.

antonija7 02:03
02:06

Možete li nam reći što ste objavili i što se dogodilo?

antonija7 02:06
02:08

JA: Ovo je izvještaj "Kroll".

antonija7 02:08
02:11

Ovo je bio izvještaj tajne obavještajne službe

antonija7 02:11
02:13

pod nadzorom kenijske vlade

antonija7 02:13
02:16

nakon njihovog izbora 2004. godine.

dunjanik 02:16
02:18

Do 2004. godine, Kenya je bila

dunjanik 02:18
02:20

pod vlašću Daniel arap Moia.

dunjanik 02:20
02:22

18 godina.

antonija7 02:22
02:25

On je bio blagi kenijski diktator.

antonija7 02:25
02:27

Kad je Kibaki došao na vlast,

antonija7 02:27
02:29

kroz koaliciju snaga koje su pokušavale

antonija7 02:29
02:31

očistiti Keniju od korupcije...

antonija7 02:31
02:33

naručili su ovaj izvještaj,

antonija7 02:33
02:35

potrošili oko 2 milijuna funti

antonija7 02:35
02:37

na njega i s njim povezani izvještaj.

antonija7 02:37
02:40

I tad ga je vlada zataškala

antonija7 02:40
02:42

i iskoristila ga kao političko oružje protiv Moia,

antonija7 02:42
02:44

koji je bilo najbogatiji čovjek,

antonija7 02:44
02:47

još uvijek jest najbogatiji čovjek u Keniji.

antonija7 02:47
02:50

Ovo je Sveti Gral kenijskog novinarstva.

antonija7 02:50
02:53

Otišao sam tamo 2007.,

antonija7 02:53
02:55

i uspjeli smo se dočepati dokumenta

antonija7 02:55
02:57

netom prije općih izbora, 28. prosinca.

antonija7 02:57
03:00

netom prije općih izbora, 28. prosinca.

antonija7 03:02
03:05

Kad smo objavili izvješće,

antonija7 03:05
03:08

učinili smo to 3 dana nakon nakon što se novoizabrani predsjednik, Kibaki,

antonija7 03:08
03:10

odlučio udružiti sa čovjekom kojeg je planirao maknuti,

antonija7 03:10
03:12

odlučio udružiti sa čovjekom kojeg je planirao maknuti,

antonija7 03:12
03:14

Danielom arap Moiem.

antonija7 03:14
03:17

Ovaj izvještaj postao je

dunjanik 03:17
03:19

smrtni uteg oko vrata

dunjanik 03:19
03:22

predsjednika Kibakija.

antonija7 03:23
03:26

CA: I, da skratimo priču,

antonija7 03:26
03:29

priča o izvještaju procurila je u Keniji,

antonija7 03:29
03:32

ne od strane službenih medija, već neizravno.

antonija7 03:32
03:35

I po vašem mišljenju, promijenila je tijek izbora.

antonija7 03:35
03:38

JA. Da. Priča je došla na naslovnicu Guardiana

antonija7 03:38
03:41

i nakon toga objavljena je u susjednim zemljama Kenije,

antonija7 03:41
03:44

tanzanijskom i južnoafričkom tisku.

antonija7 03:44
03:46

Tako je došla izvana.

antonija7 03:46
03:48

To je, nakon nekoliko dana,

antonija7 03:48
03:50

učinilo kenijski tisak dovoljno sigurnim da raspravlja o tome.

antonija7 03:50
03:53

20 dana zaredom priča se vrtila na kenijskoj televiziji,

dunjanik 03:53
03:56

promjenivši glasove za 10%,

dunjanik 03:56
03:58

kako navodi kenijski obavještajni izvještaj,

antonija7 03:58
04:00

što je promjenilo krajnji rezultat izbora.

antonija7 04:00
04:02

CA: Wow, dakle vaše objavljivanje,

antonija7 04:02
04:04

je zaista značajno promjenilo svijet?

antonija7 04:04
04:06

JA: Da.

antonija7 04:06
04:10

(pljesak)

antonija7 04:10
04:12

CA: Pokazat ćemo vam

dunjanik 04:12
04:15

kratak isječak iz videozapisa

dunjanik 04:15
04:17

zračnog napada na Bagdad.

antonija7 04:17
04:19

Sam videozapis je duži.

antonija7 04:19
04:21

Ali ovo je kratak isječak.

antonija7 04:21
04:24

Upozoravam vas, ovo je uznemirujući materijal.

antonija7 04:24
04:27

Radio: ... samo j**' te, jednom kad ih naciljaš, pali.

antonija7 04:27
04:31

Vidim to, uh, imam oko 4 Humveesa, uh, tamo pored...

antonija7 04:31
04:34

Čist si. U redu. Pucam.

antonija7 04:34
04:37

Javi mi kad ih pogodite. Pucajmo.

antonija7 04:37
04:39

Raznesi ih sve.

antonija7 04:39
04:41

'Ajde, pucajte!

antonija7 04:41
04:44

(pucnjava)

antonija7 04:44
04:47

Nastavi pucati. Nastavi pucati.

antonija7 04:47
04:50

(pucnjava)

antonija7 04:50
04:53

Nastavi pucati.

antonija7 04:53
04:55

Hotel...Bushmaster 2-6, Bushmaster 2-6,

antonija7 04:55
04:57

moramo otići, sad!

antonija7 04:57
05:00

OK, upravo smo naciljali svih 8 osoba.

antonija7 05:00
05:03

Da, vidimo dvije ptice (helikopteri), i dalje pucamo.

antonija7 05:03
05:05

Prijem. Imam ih.

antonija7 05:05
05:07

2-6, ovdje 2-6, krećemo.

antonija7 05:07
05:09

Oops, oprosti. Što se događalo?

antonija7 05:09
05:11

K vragu, Kyle. Ok, hahahah. Pogodio sam ih.

antonija7 05:14
05:17

CA: Dakle, kakav je bio utjecaj ove snimke?

dunjanik 05:17
05:20

JA: Utjecaj na ljude koji su radili na ovome

dunjanik 05:20
05:22

je bio snažan.

antonija7 05:22
05:24

Na kraju smo poslali dvoje ljudi u Bagdad

antonija7 05:24
05:26

da detaljnije istraže tu priču.

antonija7 05:26
05:29

Ovo je samo prvi od tri napada

antonija7 05:29
05:31

koja su se dogodila u toj sceni.

antonija7 05:31
05:33

CA: Jedanaestero ljudi je poginulo u tom napadu,

antonija7 05:33
05:35

uključujući dvoje zaposlenika Reutersa, zar ne?

antonija7 05:35
05:37

JA: Da. Dva zaposlenika Reutersa,

antonija7 05:37
05:40

dvoje male djece bilo je ozlijeđeno.

antonija7 05:40
05:43

Ukupno je ubijeno između 18 i 26 ljudi.

dunjanik 05:43
05:45

CA: Ovo objavljivanje uzrokovalo je

dunjanik 05:45
05:47

masovan bijes.

antonija7 05:47
05:49

Koji je, po vašem mišljenju, bio ključni element

antonija7 05:49
05:52

koji je uzrokovao bijes?

antonija7 05:52
05:54

JA: Ne znam, pretpostavljam da su ljudi vidjeli

antonija7 05:54
05:57

svo ogromno neslaganje u sili.

antonija7 05:57
05:59

Imate ljude koji opušteno hodaju ulicom,

antonija7 05:59
06:02

i američki helikopter jedan kilometar izad njih

dunjanik 06:02
06:04

koji ispaljuje 30-milimetarske metke

dunjanik 06:04
06:06

na sve...

antonija7 06:06
06:09

samo gledajući razlog da to napravi...

antonija7 06:09
06:11

i ubijajući ljude koji spašavaju ranjene.

antonija7 06:11
06:14

Tamo su bila dva novinara koji očito nisu bili pobunjenici,

antonija7 06:14
06:16

jer su radili svoj posao.

antonija7 06:18
06:21

CA: Uhićen je jedan američki obavještajni analitičar,

antonija7 06:21
06:23

Bradley Manning.

antonija7 06:23
06:26

Navodno je priznao u chat sobi,

antonija7 06:26
06:29

da je predao ovaj video isječak vama,

dunjanik 06:29
06:31

skupa sa 280 000

dunjanik 06:31
06:33

povjerljivih američkih telegrama.

antonija7 06:33
06:36

Je li?

antonija7 06:36
06:38

JA: Mi smo demantirali primitak tih telegrama.

dunjanik 06:38
06:40

Osuđen je,

dunjanik 06:40
06:42

prije otprilike 5 dana,

antonija7 06:42
06:45

zbog pribavljanja 150 000 telegrama,

antonija7 06:45
06:47

i objavljivanja njih 50.

antonija7 06:47
06:50

Sad, mi smo objavili

antonija7 06:50
06:52

ranije ove godine

antonija7 06:52
06:55

telegram američke ambasade u Reykjaviku.

antonija7 06:56
06:58

No, to nije nužno povezano.

antonija7 06:58
07:00

Bio sam poznati posjetitelj te ambasade.

antonija7 07:00
07:02

CA:Mislim, da ste primili tisuće

antonija7 07:02
07:05

diplomatskih telegrama američke ambasade...

antonija7 07:05
07:07

JA: Objavili bi ih. (CA: Biste?)

antonija7 07:07
07:10

JA: Da. (CA: Jer...?)

antonija7 07:10
07:12

JA: Jer, takva vrsta stvari,

antonija7 07:12
07:15

otkriva stvarno stanje

antonija7 07:15
07:17

recimo

antonija7 07:17
07:19

arapskih vlada;

antonija7 07:19
07:22

pravu zloupotrebu ljudskih prava u tim vladama.

antonija7 07:22
07:24

Ako pogledate telegrame koji su otkriveni,

antonija7 07:24
07:26

takva vrsta materijala je u njima.

antonija7 07:26
07:28

CA: Hajdemo razgovarati malo općenitije o ovome.

antonija7 07:28
07:30

Općenito, koja je Vaša filozofija?

antonija7 07:30
07:32

Zašto je ispravno

antonija7 07:32
07:35

poticati curenje tajnih informacija?

antonija7 07:36
07:39

JA: Pitanje je kakva je vrsta informacija bitna za svijet,

antonija7 07:39
07:41

kakva vrsta informacija

antonija7 07:41
07:43

može dovesti do promjena.

antonija7 07:43
07:45

Mnogo je informacija.

antonija7 07:45
07:47

Informacije za koje organizacije

antonija7 07:47
07:50

troše novčana sredstva da ih zataškaju;

antonija7 07:50
07:52

to je dobar znak

antonija7 07:52
07:54

da kad informacija ugleda svjetlo dana,

antonija7 07:54
07:56

postoji nada da će nešto dobro proizaći iz nje.

antonija7 07:56
07:58

Organizacije koje ih najbolje znaju,

antonija7 07:58
08:00

koje ih znaju od početka do kraja,

antonija7 08:00
08:03

troše vrijeme da ih zataškaju

antonija7 08:03
08:05

To je ono na što smo naišli u praksi.

antonija7 08:05
08:08

I to je povijest novinarstva.

antonija7 08:08
08:11

CA: Ali, postoje li rizici,

antonija7 08:11
08:14

za umješane ljude,

antonija7 08:14
08:16

ili društvo u cjelini

antonija7 08:16
08:18

da curenje informacija zapravo može imati

antonija7 08:18
08:20

nenamjerne posljedice?

antonija7 08:20
08:22

JA: Ne, koliko smo mi vidjeli s onim što smo objavili.

antonija7 08:22
08:24

Mislim, mi imamo politiku prevencije štete.

antonija7 08:24
08:26

Imamo način na koji se odnosimo prema informacijama

antonija7 08:26
08:28

koje imaju određenu vrstu osobne...

antonija7 08:28
08:30

...osobnih informacija u sebi.

antonija7 08:31
08:34

No, postoje legitimne tajne...

antonija7 08:34
08:37

vaši liječnički karton;

antonija7 08:37
08:39

to je pravna tajna.

antonija7 08:39
08:41

Mi radimo sa zviždačima koji nam prilaze,

antonija7 08:41
08:44

i koji su veoma dobro motivirani.

antonija7 08:44
08:46

CA: Dakle dobro su motivirani.

antonija7 08:46
08:48

Što bi rekli, na primjer,

antonija7 08:48
08:51

roditelju nekoga-

antonija7 08:51
08:54

čiji sin služi američkoj vojsci,

antonija7 08:54
08:56

i kaže: "Znate,

antonija7 08:56
08:58

objavili ste nešto za što je netko imao poticaj da se objavi.

antonija7 08:58
09:00

Prikazuje američkog vojnika kako se smije

antonija7 09:00
09:02

ljudima koji umiru.

antonija7 09:02
09:04

To daje dojam - dalo je dojam

antonija7 09:04
09:06

milijunima ljudi diljem svijeta

antonija7 09:06
09:08

da su američki vojnici nehumani.

antonija7 09:08
09:10

Zapravo, nisu. Moj sin nije. Kako se usuđujete?"

antonija7 09:10
09:12

Što biste rekli na to?

antonija7 09:12
09:14

JA: Da, dobivamo mnogo takvih reakcija.

antonija7 09:14
09:16

No, sjetite se, ljudi u Bagadu,

antonija7 09:16
09:19

ljudi u Iraku, ljudi u Afganistanu...

antonija7 09:19
09:21

oni ne trebaju vidjeti tu snimku;

antonija7 09:21
09:23

oni to gledaju svaki dan.

antonija7 09:23
09:26

To neće promijeniti njihovo mišljenje. Neće promijeniti njihovo shvaćanje.

antonija7 09:26
09:28

To je ono što oni vide svaki dan.

antonija7 09:28
09:31

Promijenit će shvaćanje i mišljenje ljudi

antonija7 09:31
09:33

koji za sve to plaćaju.

antonija7 09:33
09:36

Tu leži naša nada.

dunjanik 09:36
09:39

CA: Dakle našli ste način da osvijetlite

antonija7 09:39
09:42

ono što smatrate

antonija7 09:42
09:45

tamnim tajnama tvrtki i vlada.

antonija7 09:46
09:48

Svjetlo je dobro.

antonija7 09:48
09:50

Ali ne vidite li ironiju u činjenici da,

antonija7 09:50
09:52

da biste osvjetlili s tim svjetlom,

dunjanik 09:52
09:54

sami morate

dunjanik 09:54
09:57

tajiti svoje izvore?

antonija7 09:57
10:00

JA: Ne baš. Mislim, još uvijek nemamo

antonija7 10:00
10:03

WikiLeaks odmetnike.

antonija7 10:04
10:07

Nemamo izvore koji se ne slažu s drugim izvorima.

antonija7 10:08
10:11

Kad bi oni istupili, to bi bila škakljiva situacija za nas.

antonija7 10:11
10:14

Ali mi po svoj prilici djelujemo na način

antonija7 10:14
10:16

da se ljudi osjećaju

antonija7 10:16
10:18

moralno primorani

antonija7 10:18
10:21

nastaviti našu misiju, ne zaj*****.

antonija7 10:22
10:25

CA: Zapravo me zanima, samo na temelju ovoga što smo čuli do sad...

antonija7 10:25
10:28

zanima me mišljenje TED publike.

antonija7 10:30
10:32

Znate, možda postoji nekoliko gledišta na

antonija7 10:32
10:34

WikiLeaks i Juliana.

antonija7 10:34
10:37

Heroj, heroj ljudi,

antonija7 10:37
10:40

nosioc važnog svjetla.

antonija7 10:40
10:42

Opasni smutljivac.

antonija7 10:43
10:46

Tko misli da je heroj?

antonija7 10:47
10:50

Tko misli da je opasni smutljivac?

antonija7 10:51
10:53

JA: Ma, hajde. Mora postojati netko.

antonija7 10:54
10:56

CA: Ovo je blaga publika, Julian, blaga publika.

antonija7 10:56
10:58

Moramo se više potruditi. Pokažimo im još jedan primjer.

antonija7 10:58
11:01

Ovo je nešto što još niste objavili,

antonija7 11:01
11:04

ali objavit ćete za TED.

antonija7 11:04
11:06

Ovo je intrigantna priča koja se tek dogodila, zar ne?

antonija7 11:06
11:08

O čemu se radi?

antonija7 11:08
11:10

JA: Ovo je primjer onoga što radimo

antonija7 11:10
11:12

svaki dan.

antonija7 11:12
11:15

Kasno prošle godine - u studenom prošle godine -

antonija7 11:15
11:17

dogodio se niz eksplozija bušotina

antonija7 11:17
11:19

u Albaniji

antonija7 11:19
11:22

poput one u Meksičkom zaljevu,

antonija7 11:22
11:24

no ne tolikih razmjera.

antonija7 11:24
11:27

Imamo izvještaj -

antonija7 11:27
11:30

neku vrstu inžinjerske analize onoga što se dogodilo...

antonija7 11:30
11:33

koja govori da su, u stvari, zaštitari

antonija7 11:33
11:36

nekog od suparnika, različitih suparničkih naftnih tvrtki,

antonija7 11:36
11:39

parkirali kamione tamo i raznijeli ih.

antonija7 11:40
11:43

Dio albanske vlade je bio umješan itd., itd.

antonija7 11:44
11:45

Ovaj inženjerski izvještaj

antonija7 11:45
11:47

nema nikakvo uzglavlje.

antonija7 11:47
11:49

Bio je to veoma težak dokument za nas.

antonija7 11:49
11:51

Nismo mogli provjeriti njegovu autentičnost jer nismo znali

antonija7 11:51
11:53

tko ga je napisao, a znali smo o čemu je.

antonija7 11:53
11:55

Bili smo sumnjičavi ne poigrava li se

antonija7 11:55
11:57

suparnička naftna tvrtka s tim.

antonija7 11:57
11:59

Uzimajući to u obzir, objavili smo to i rekli,

antonija7 11:59
12:01

"Gle, mi smo sumnjičavi oko ovoga.

antonija7 12:01
12:03

Ne znamo, ali što možemo napraviti oko toga?

antonija7 12:03
12:05

Materijal izgleda dobro, imamo osjećaj da je ispravan,

antonija7 12:05
12:07

ali jednostavno ne možemo provjeriti njegovu autentičnost."

antonija7 12:07
12:10

Dobili smo pismo

antonija7 12:10
12:13

baš ovaj tjedan

antonija7 12:13
12:16

od tvrtke koja ga je napisala,

antonija7 12:16
12:19

koja želi ući u trag izvoru -

antonija7 12:19
12:22

(smijeh)

antonija7 12:23
12:26

i koja govori, "Hej, želimo pronaći izvor."

antonija7 12:26
12:28

Na što smo mi odgovorili, "Oh, recite nam više.

antonija7 12:28
12:31

O kojem točno dokumentu govorite?

antonija7 12:31
12:34

Možete li nam pokazati da imate pravnu moć nad tim dokumentom?

antonija7 12:34
12:36

Da li je zbilja Vaš?"

antonija7 12:36
12:39

Tako su nam poslali ovaj snimak ekrana

antonija7 12:39
12:41

sa autorom

antonija7 12:41
12:44

na osobnoj karti u Microsoft Wordu..

antonija7 12:46
12:48

Da.

antonija7 12:48
12:53

(pljesak)

antonija7 12:53
12:55

Ovo se, međutim, dogodilo poprilično mnogo puta.

antonija7 12:55
12:57

Ovo je jedna od naših metoda

antonija7 12:57
13:00

identificiranja - provjeravanja materijala

antonija7 13:00
13:02

- pokušati natjerati ove dečke da napišu pisma.

antonija7 13:02
13:05

CA: Da. Jeste imali informacije

antonija7 13:05
13:07

unutar BP-a?

antonija7 13:07
13:10

JA: Da, imamo mnogo, ali, u ovom trenutku,

antonija7 13:10
13:13

prolazimo kroz ozbiljne inženjerske pokušaje i pokušaje sakupljanja novčanih sredstava.

antonija7 13:13
13:15

Naša stopa objavljivanja

antonija7 13:15
13:17

u zadnjih nekoliko mjeseci

antonija7 13:17
13:19

je minimalizirana

antonija7 13:19
13:22

dok prepravljamo naše pričuvne sisteme

antonija7 13:22
13:25

za izvanredni javni interes koji imamo.

antonija7 13:25
13:27

To je problem.

antonija7 13:27
13:30

Kao svaka rastuća organizacija u svojim početcima,

antonija7 13:30
13:32

na neki način smo preplavljeni

antonija7 13:32
13:34

sa vlastitim rastom.

antonija7 13:34
13:36

To znači da dobivamo ogromnu količinu

antonija7 13:36
13:38

informacija od strane zviždača

antonija7 13:38
13:40

veoma visokog kalibra,

antonija7 13:40
13:42

ali nemamo dovoljno ljudi da zapravo

antonija7 13:42
13:44

istraže sve te informacije.

antonija7 13:44
13:46

CA: To je zapravo ključni limitirajući faktor,

antonija7 13:46
13:48

novinari volonteri

antonija7 13:48
13:51

i/ili financiranje plaća novinarima?

antonija7 13:51
13:53

JA: Da. Da, i ljudi kojima možemo vjerovati.

antonija7 13:53
13:55

Mi smo organizacija

antonija7 13:55
13:57

kojoj je teško rasti jako brzo

antonija7 13:57
13:59

zbog vrste materijala s kojom se bavimo.

antonija7 13:59
14:02

Moramo se restrukturirati

antonija7 14:02
14:04

da bi imali ljude

antonija7 14:04
14:07

koji će se baviti sa stvarima najviše nacionalne sigurnosti,

antonija7 14:07
14:09

a onda sa manjim slučajevima.

antonija7 14:09
14:12

CA: Pomozi nam shvatiti tebe osobno

antonija7 14:12
14:14

i kako si došao do toga da radiš ovo.

antonija7 14:14
14:16

Mislim da sam pročitao da si kao dijete

antonija7 14:16
14:19

išao u 37 različitih škola.

antonija7 14:19
14:21

Zar je to točno?

antonija7 14:21
14:24

JA: Da, moji roditelji su bili u filmskoj industriji

antonija7 14:24
14:26

i onda u bijegu od kulta,

antonija7 14:26
14:28

tako da kombinacija između to dvoje...

antonija7 14:28
14:32

(smijeh)

antonija7 14:32
14:34

CA: Mislim, psiholog bi mogao reći

antonija7 14:34
14:37

da je to recept za nastanak paranoje.

antonija7 14:37
14:39

JA: Što, filmska industrija?

antonija7 14:39
14:42

(smijeh)

antonija7 14:42
14:45

(pljesak)

antonija7 14:45
14:47

CA: Bio si također -

antonija7 14:47
14:49

bio si također haker u veoma ranoj dobi

antonija7 14:49
14:52

i susreo se s vlastima veoma rano.

antonija7 14:52
14:55

JA: Pa, bio sam novinar.

antonija7 14:55
14:57

Znate, bio sam veoma mlad novinar aktivist u veoma ranoj dobi.

antonija7 14:57
14:59

Uređivao sam časopis,

antonija7 14:59
15:02

bio osuđivan zbog njega kao adolescent.

antonija7 15:02
15:04

Morate biti oprezni s hakiranjem.

antonija7 15:04
15:06

Mislim, postoji... postoji metoda

antonija7 15:06
15:08

koja može biti upotrebljena za različite stvari.

antonija7 15:08
15:10

Na žalost, trenutno,

antonija7 15:10
15:12

najviše je korištena od strane ruske mafije

antonija7 15:12
15:14

kako bi se ukrali bankovni računi Vaše bake.

antonija7 15:14
15:17

Tako da taj izraz nije...

antonija7 15:17
15:19

nije lijep kao što je nekad bio.

antonija7 15:19
15:21

CA: Da, pa, zasigurno ne mislim

antonija7 15:21
15:24

da kradeš bankovne račune ičijih baka.

antonija7 15:24
15:26

Ali što je s

antonija7 15:26
15:28

tvojim osnovnim vrijednostima?

antonija7 15:28
15:31

Možeš li nam objasniti što su one

antonija7 15:31
15:33

i možda navesti događaj u svom životu

antonija7 15:33
15:36

koji ih je pomogao oblikovati?

antonija7 15:38
15:40

JA: Nisam siguran o događaju.

antonija7 15:40
15:43

Ali osnovne vrijednosti:

antonija7 15:43
15:46

dobri, sposobni, velikodušni ljudi

antonija7 15:46
15:48

ne stvaraju žrtve;

antonija7 15:48
15:50

oni njeguju žrtve.

antonija7 15:50
15:52

I to je nešto što sam naučio od oca

antonija7 15:52
15:55

i ostalih sposobnih, velikodušnih ljudi

antonija7 15:55
15:58

u mom životu.

antonija7 15:58
16:00

CA: Sposobni, velikodušni ljudi ne stvaraju žrtve;

antonija7 16:00
16:02

oni njeguju žrtve?

antonija7 16:02
16:04

JA: Da. I, znate,

antonija7 16:04
16:08

ja sam ratoborna osoba,

antonija7 16:08
16:10

tako da nisam pretjerano dobar u njegovanju.

antonija7 16:10
16:13

Ali -

antonija7 16:13
16:16

postoji drugi način njegovanja žrtvi,

antonija7 16:16
16:19

a taj je kontroliranje počinitelja

antonija7 16:19
16:21

zločina.

antonija7 16:21
16:23

I to je nešto

antonija7 16:23
16:25

što je u mojoj osobnosti

antonija7 16:25
16:27

jako dugo vremena.

antonija7 16:27
16:30

CA: Reci nam, jako brzo u zadnjoj minuti, priču:

antonija7 16:30
16:33

što se dogodilo na Islandu?

antonija7 16:33
16:36

Zapravo ste objavili nešto tamo,

antonija7 16:36
16:39

naišli na probleme s bankom,

antonija7 16:39
16:41

nakon čega je novinskoj agenciji tamo

antonija7 16:41
16:44

zabranjena objava priče.

antonija7 16:44
16:46

Umjesto toga, objavili su vašu stranu priče.

antonija7 16:46
16:49

To vas je učinilo veoma utjecajnim na Islandu. Što se dogodilo nakon toga?

antonija7 16:49
16:51

JA: Da, znate, ovo je velik slučaj.

antonija7 16:51
16:53

Island je prošao kroz financijsku krizu.

antonija7 16:53
16:55

Bio je to najveći udarac na bilo koju zemlju u svijetu.

antonija7 16:55
16:57

Bankarski sektor je bio 10 puta BDP-a veći

antonija7 16:57
16:59

od ostatka ekonomije.

antonija7 16:59
17:02

U svakom slučaju, objavili smo ovaj izvještaj

antonija7 17:02
17:05

u srpnju prošle godine.

antonija7 17:05
17:07

Nacionalnoj televiziji bilo je zabranjeno prikazivanje

antonija7 17:07
17:09

5 minuta prije nego što je prilog trebao biti emitiran.

antonija7 17:09
17:11

Kao u filmu, zabrana se našla na stolu,

antonija7 17:11
17:13

i voditelj je bio,

antonija7 17:13
17:15

"Ovo se nikad prije nije dogodilo. Što da radimo?"

antonija7 17:15
17:17

Pa smo umjesto toga prikazali web stranicu,

antonija7 17:17
17:20

cijelo to vrijeme, kao zamjenu.

antonija7 17:20
17:22

Postali smo veoma poznati na Islandu,

antonija7 17:22
17:25

otišli smo tamo i pričali o ovoj temi.

antonija7 17:25
17:27

Mišljenje je u zajednici

antonija7 17:27
17:29

da se nešto tako ne smije više dogoditi.

antonija7 17:29
17:31

Kao rezultat

antonija7 17:31
17:33

rada sa nekima od islandskih političara

antonija7 17:33
17:35

i drugim međunarodnim pravnim stručnjacima,

antonija7 17:35
17:37

sastavili smo neku vrstu novog

antonija7 17:37
17:40

paketa zakona za Island

antonija7 17:40
17:43

da postane "offshore" raj

antonija7 17:43
17:46

za slobodni tisak,

antonija7 17:46
17:49

sa najjačim zaštitama novinara na svijetu,

antonija7 17:49
17:51

sa novom Nobelovom nagradom

antonija7 17:51
17:53

za slobodu govora.

antonija7 17:53
17:55

Island je nordijska zemlja

antonija7 17:55
17:58

pa je, poput Norveške, sposobna unijeti to u svoj sistem.

antonija7 17:58
18:00

Baš prije mjesec dana,

dunjanik 18:00
18:03

ovo je jednoglasno prošlo u islandskom parlamentu.

antonija7 18:03
18:05

CA: Wow.

antonija7 18:05
18:11

(pljesak)

antonija7 18:11
18:13

Posljednje pitanje, Julian.

antonija7 18:13
18:15

Kad razmišljaš o budućnosti,

antonija7 18:15
18:17

misliš li da je vjerojatnije da će

antonija7 18:17
18:19

Big Brother preuzeti više količinu kontrole,

antonija7 18:19
18:21

više privatnosti,

antonija7 18:21
18:23

ili ćemo mi gledati

antonija7 18:23
18:25

Big Brothera,

antonija7 18:25
18:28

ili će se to tek odigrati?

antonija7 18:28
18:30

JA: Nisam siguran u kojem će smjeru krenuti.

antonija7 18:30
18:32

Mislim, postoje ogromni pritisci

antonija7 18:32
18:35

da se izjednače zakoni o slobodi govora

antonija7 18:35
18:38

i transparentnosti diljem svijeta -

antonija7 18:38
18:40

unutar EU,

antonija7 18:40
18:42

između Kine i SAD-a.

antonija7 18:42
18:45

Kojim će putem krenuti? Teško je vidjeti.

antonija7 18:45
18:47

Zato je veoma zanimljivo biti u ovom vremenu,

antonija7 18:47
18:49

jer sa samo malo truda

antonija7 18:49
18:52

možemo pomaknuti ravnotežu na jednu ili drugu stranu.

antonija7 18:52
18:55

CA: Pa, mislim da govorim u ime publike kad kažem

antonija7 18:55
18:57

Julian, budi oprezan

antonija7 18:57
18:59

i samo naprijed.

antonija7 18:59
19:01

JA: Hvala, Chris. (CA: Hvala tebi.)

antonija7 19:01
19:11

(pljesak)