Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more on "how to Dotsub"

Annotated captions of Julian Assange: Why the world needs WikiLeaks in Serbian

Last Modified By Time Content
sophisticatedcat 00:00
00:02

Kris Anderson: Džulijane, dobrodošao.

sophisticatedcat 00:02
00:04

Kaže se da je "Vikiliks", Vaša beba,

sophisticatedcat 00:04
00:06

objavio... u poslednjih nekoliko godina

sophisticatedcat 00:06
00:09

je objavio više poverljivih dokumenata

sophisticatedcat 00:09
00:11

nego ostali svetski mediji zajedno.

sophisticatedcat 00:11
00:13

Da li je moguće da je to istina?

sophisticatedcat 00:13
00:15

Džulijan Asanž: Da, može li biti istina?

sophisticatedcat 00:15
00:18

To zabrinjava - zar ne? - da ostatak svetskih medija

sophisticatedcat 00:18
00:20

tako loše radi posao,

sophisticatedcat 00:20
00:22

da je mala grupa aktivista

sophisticatedcat 00:22
00:24

u stanju da objavi više

sophisticatedcat 00:24
00:26

informacija takve vrste,

sophisticatedcat 00:26
00:28

nego svi ostali svetski mediji zajedno.

sophisticatedcat 00:28
00:30

KA: Kako to funkcioniše?

sophisticatedcat 00:30
00:33

Kako ljudi objavljuju ta dokumenta?

sophisticatedcat 00:33
00:36

I kako im osiguravate privatnost?

sophisticatedcat 00:36
00:38

DžA: To su - koliko je nama poznato -

sophisticatedcat 00:38
00:40

klasični insajderi.

sophisticatedcat 00:40
00:42

Imamo nekoliko načina na koje

sophisticatedcat 00:42
00:44

oni mogu da nam dostave informacije.

sophisticatedcat 00:44
00:46

Koristimo prvoklasno kodiranje

sophisticatedcat 00:46
00:48

da prenosimo stvari preko interneta, da sakrijemo tragove,

sophisticatedcat 00:48
00:50

prođemo pored pravnih nadležnosti,

sophisticatedcat 00:50
00:53

kao Švedska i Belgija,

sophisticatedcat 00:53
00:56

da obezbedimo tu pravnu zaštitu.

sophisticatedcat 00:57
00:59

Informacije dobijamo poštom,

sophisticatedcat 00:59
01:02

običnom poštom,

sophisticatedcat 01:02
01:04

šifrovane ili ne,

sophisticatedcat 01:04
01:07

pregledamo ih kao obična novinska organizacija, presložimo -

sophisticatedcat 01:07
01:10

što je nekad nešto što je veoma teško uraditi,

sophisticatedcat 01:10
01:12

kada govorimo o

sophisticatedcat 01:12
01:14

ogromnim bazama informacija -

sophisticatedcat 01:14
01:16

objavimo u javnosti

sophisticatedcat 01:16
01:18

i onda se branimo

sophisticatedcat 01:18
01:21

od neizbežnih pravnih i političkih napada.

sophisticatedcat 01:21
01:23

KA: Znači ulažete napor da osigurate

sophisticatedcat 01:23
01:25

da su dokumenta legitimna.

sophisticatedcat 01:25
01:27

Ali zapravo

sophisticatedcat 01:27
01:30

skoro nikada ne znate identitet izvora.

sophisticatedcat 01:30
01:33

DžA: Tako je, da. Samo veoma retko znamo.

sophisticatedcat 01:34
01:37

I ako u nekom trenutku saznamo,

sophisticatedcat 01:37
01:40

onda što pre uništimo tu informaciju.

sophisticatedcat 01:40
01:42

(telefon zvoni) Prokletstvo.

sophisticatedcat 01:42
01:46

(smeh)

sophisticatedcat 01:46
01:48

KA: Mislim da to CIA želi da sazna

sophisticatedcat 01:48
01:50

kod za članstvo u TED-u.

sophisticatedcat 01:50
01:53

(smeh)

sophisticatedcat 01:53
01:55

Uzmimo neki primer.

sophisticatedcat 01:55
01:57

Ovo ste pustili

sophisticatedcat 01:57
01:59

pre nekoliko godina.

sophisticatedcat 01:59
02:01

Ako možemo da dobijemo taj dokument...

sophisticatedcat 02:01
02:03

Dakle, ovo je bila priča u Keniji pre nekoliko godina.

sophisticatedcat 02:03
02:06

Možete li nam reći šta ste objavili i šta se desilo?

sophisticatedcat 02:06
02:08

DžA: Ovo je "Kroll" izveštaj.

sophisticatedcat 02:08
02:11

To je bio izveštaj tajne obaveštajne službe

sophisticatedcat 02:11
02:13

koji je poručila kenijska vlada

sophisticatedcat 02:13
02:16

posle izbora 2004.

sophisticatedcat 02:16
02:18

Pre 2004. Kenijom je vladao

sophisticatedcat 02:18
02:20

Danijel arap Moi

sophisticatedcat 02:20
02:22

nekih 18 godina.

sophisticatedcat 02:22
02:25

On je bio blagi diktator u Keniji.

sophisticatedcat 02:25
02:27

A kada je Kibaki došao na vlast -

sophisticatedcat 02:27
02:29

kroz koaliciju snaga koje su

sophisticatedcat 02:29
02:31

pokušavale da okončaju korupciju u Keniji -

sophisticatedcat 02:31
02:33

naručili su ovaj izveštaj,

sophisticatedcat 02:33
02:35

potrošili oko dva miliona funti

sophisticatedcat 02:35
02:37

na ovo i na još jedan izveštaj.

sophisticatedcat 02:37
02:40

Onda je vlada to sakrila

sophisticatedcat 02:40
02:42

i koristila kao političku prednost nad Moiem,

sophisticatedcat 02:42
02:44

koji je bio najbogatiji čovek -

sophisticatedcat 02:44
02:47

i dalje je najbogatiji čovek - u Keniji.

sophisticatedcat 02:47
02:50

To je Sveti Gral kenijskog novinarstva.

sophisticatedcat 02:50
02:53

Ja sam otišao tamo 2007.

sophisticatedcat 02:53
02:55

i uspeli smo da se dočepamo ovoga

sophisticatedcat 02:55
02:57

neposredno pred izbore -

sophisticatedcat 02:57
03:00

nacionalne izbore, 28. decembra.

sophisticatedcat 03:02
03:05

Kada smo objavili taj izveštaj,

sophisticatedcat 03:05
03:08

bilo je to tri dana pošto je novi predsednik, Kibaki,

sophisticatedcat 03:08
03:10

odlučio da se udruži

sophisticatedcat 03:10
03:12

sa čovekom kojeg je želeo da "očisti",

sophisticatedcat 03:12
03:14

Danijelom arap Moijem.

sophisticatedcat 03:14
03:17

Tako da je ovaj izveštaj

sophisticatedcat 03:17
03:19

onda postao kamen

sophisticatedcat 03:19
03:22

oko vrata predsednika Kibakija.

sophisticatedcat 03:23
03:26

KA: I - mislim, da skratimo priču -

sophisticatedcat 03:26
03:29

u Keniji se saznalo za taj izveštaj,

sophisticatedcat 03:29
03:32

ne od zvaničnih medija, nego indirektno.

sophisticatedcat 03:32
03:35

I po Vašem mišljenju, to je promenilo izbore.

sophisticatedcat 03:35
03:38

DžA: Da. To je dospelo na naslovnu stranu "Gardijana"

sophisticatedcat 03:38
03:41

i onda se štampalo u svim susednim zemljama,

sophisticatedcat 03:41
03:44

u tanzanijskim i južnoafričkim novinama.

sophisticatedcat 03:44
03:46

Tako da je ušlo spolja.

sophisticatedcat 03:46
03:48

Zbog toga se, posle nekoliko dana,

sophisticatedcat 03:48
03:50

kenijska štampa osećala bezbedno da o tome govori.

coraleene 03:50
03:53

Dvadeset noći uzastopno je emitovano na kenijskoj televiziji,

sophisticatedcat 03:53
03:56

promenilo je glasove za 10%

sophisticatedcat 03:56
03:58

prema izveštaju kenijske obaveštajne službe,

sophisticatedcat 03:58
04:00

što je promenilo ishod izbora.

sophisticatedcat 04:00
04:02

KA: Opa, znači Vaše objavljivanje

sophisticatedcat 04:02
04:04

je zaista značajno promenilo svet?

sophisticatedcat 04:04
04:06

DžA: Da.

sophisticatedcat 04:06
04:10

(aplauz)

sophisticatedcat 04:10
04:12

KA: Pokazaćemo

sophisticatedcat 04:12
04:15

kratak video klip

sophisticatedcat 04:15
04:17

vazdušnog napada u Bagdadu.

sophisticatedcat 04:17
04:19

Sam video je duži.

sophisticatedcat 04:19
04:21

Ali evo kratkog isečka.

sophisticatedcat 04:21
04:24

Ovo je - ovo je intenzivan materijal, moram da vas upozorim.

sophisticatedcat 04:24
04:27

Radio: ... samo jebeno, kad ih vidiš, pali.

sophisticatedcat 04:27
04:31

Vidim vaš element, vidim oko četiri Hamvija, mmm tamo pored...

sophisticatedcat 04:31
04:34

Čisto je. U redu. Palim.

sophisticatedcat 04:34
04:37

Javite kad ih pogodite. Pucajmo.

sophisticatedcat 04:37
04:39

Zapalite ih sve.

sophisticatedcat 04:39
04:41

'Ajde, pucajte!

sophisticatedcat 04:41
04:44

(pucanje)

sophisticatedcat 04:44
04:47

Nastavite da pucate. Nastavite da pucate.

sophisticatedcat 04:47
04:50

(pucanje)

sophisticatedcat 04:50
04:53

Nastavite da pucate.

sophisticatedcat 04:53
04:55

Hotel... Bušmaster 2-6, Bušmaster 2-6,

sophisticatedcat 04:55
04:57

moramo da se pomeramo, sada!

sophisticatedcat 04:57
05:00

U redu, upravo smo naciljali svih osam osoba.

sophisticatedcat 05:00
05:03

Da, vidimo dvoje i još uvek pucamo.

sophisticatedcat 05:03
05:05

Prijem. Imam ih.

sophisticatedcat 05:05
05:07

2-6, ovde 2-6, u pokretu smo.

sophisticatedcat 05:07
05:09

Ups, izvinjavam se. Šta se dešavalo?

sophisticatedcat 05:09
05:11

Prokletstvo, Kajl. U redu, hahha. Pogodio sam ih.

sophisticatedcat 05:14
05:17

KA: Dakle, kakav je bio uticaj ovoga?

sophisticatedcat 05:17
05:20

DžA: Uticaj na ljude koji su radili na tome

sophisticatedcat 05:20
05:22

je bio žestok.

sophisticatedcat 05:22
05:24

Na kraju smo poslali dvoje ljudi u Bagdad

sophisticatedcat 05:24
05:26

da detaljnije istraže tu priču.

sophisticatedcat 05:26
05:29

Dakle ovo je samo prvi od tri napada

sophisticatedcat 05:29
05:31

koji se desio u toj sceni.

sophisticatedcat 05:31
05:33

KA: Znači, 11 ljudi je poginulo u tom napadu, je l' tako,

sophisticatedcat 05:33
05:35

uključujući dva "Rojtersova" radnika?

sophisticatedcat 05:35
05:37

DžA: Da. Dva radnika "Rojtersa",

sophisticatedcat 05:37
05:40

dvoje dece je ranjeno.

sophisticatedcat 05:40
05:43

Ukupno je ubijeno između 18 i 26 ljudi.

sophisticatedcat 05:43
05:45

KA: I objavljivanje ovoga je izazvalo

sophisticatedcat 05:45
05:47

bes na sve strane.

sophisticatedcat 05:47
05:49

Šta mislite da je ključno u ovome,

sophisticatedcat 05:49
05:52

a što je izazvalo taj bes?

sophisticatedcat 05:52
05:54

DžA: Ne znam, pretpostavljam da ljudi vide

sophisticatedcat 05:54
05:57

ogromno neslaganje u sili.

sophisticatedcat 05:57
05:59

Imate ljude koji opušteno šetaju ulicom,

sophisticatedcat 05:59
06:02

i "Apač" helikopter koji stoji u uglu

sophisticatedcat 06:02
06:04

i ispaljuje 30-milimetarske granate

sophisticatedcat 06:04
06:06

na sve -

sophisticatedcat 06:06
06:09

tražeći bilo kakav izgovor za to -

sophisticatedcat 06:09
06:11

i ubija ljude koji spašavaju ranjenike.

sophisticatedcat 06:11
06:14

Tu su bila umešana dva novinara koji očigledno nisu bili pobunjenici

sophisticatedcat 06:14
06:16

jer to im je posao.

sophisticatedcat 06:18
06:21

KA: Jedan analitičar američke obaveštajne službe,

sophisticatedcat 06:21
06:23

Bredli Mening, je uhapšen.

sophisticatedcat 06:23
06:26

Navodno je on priznao

sophisticatedcat 06:26
06:29

da Vam je dostavio ove snimke,

sophisticatedcat 06:29
06:31

zajedno sa još 280.000

sophisticatedcat 06:31
06:33

poverljivih telegrama američke ambasade.

sophisticatedcat 06:33
06:36

Mislim, da li je?

sophisticatedcat 06:36
06:38

DžA: Pa, porekli smo primanje tih telegrama.

sophisticatedcat 06:38
06:40

On je pre nekih pet dana

sophisticatedcat 06:40
06:42

optužen

sophisticatedcat 06:42
06:45

da je došao do 150.000 telegrama

sophisticatedcat 06:45
06:47

i da je objavio 50.

sophisticatedcat 06:47
06:50

E sad, mi smo ranije

sophisticatedcat 06:50
06:52

ove godine objavili

sophisticatedcat 06:52
06:55

jedan telegram iz američke ambasade u Rejkjaviku.

sophisticatedcat 06:56
06:58

Ali to nije nužno povezano.

sophisticatedcat 06:58
07:00

uvaženi posetilac te ambasade.

sophisticatedcat 07:00
07:02

KA: Mislim, da ste dobili hiljade

sophisticatedcat 07:02
07:05

američkih diplomatskih telegrama...

sophisticatedcat 07:05
07:07

DžA: Objavili bismo ih. (KA: Biste?)

sophisticatedcat 07:07
07:10

DžA: Da. (KA: Zašto?)

sophisticatedcat 07:10
07:12

DžA: Pa, zato što takve stvari

sophisticatedcat 07:12
07:15

otkrivaju kakvo je pravo stanje

sophisticatedcat 07:15
07:17

recimo,

sophisticatedcat 07:17
07:19

arapskih vlada,

sophisticatedcat 07:19
07:22

prave zloupotrebe ljudskih prava u tim vladama.

sophisticatedcat 07:22
07:24

Ako pogledate telegrame koji su otkriveni,

sophisticatedcat 07:24
07:26

takav materijal se tamo nalazi.

sophisticatedcat 07:26
07:28

KA: Hajde da malo šire govorimo o ovome.

sophisticatedcat 07:28
07:30

Mislim, uopšteno, koja je Vaša filozofija?

sophisticatedcat 07:30
07:32

Zašto je u redu

sophisticatedcat 07:32
07:35

ohrabrivati objavljivanje tajnih informacija?

sophisticatedcat 07:36
07:39

DžA: Pa, postoji pitanje kakve vrste informacija su važne u svetu,

sophisticatedcat 07:39
07:41

kakve vrste informacija

sophisticatedcat 07:41
07:43

mogu dovesti do promene.

sophisticatedcat 07:43
07:45

A postoji mnogo informacija.

sophisticatedcat 07:45
07:47

Dakle informacije za koje organizacije

sophisticatedcat 07:47
07:50

troše ekonomski napor da ih sakriju,

sophisticatedcat 07:50
07:52

su dobar signal

sophisticatedcat 07:52
07:54

da kada te informacije izađu,

sophisticatedcat 07:54
07:56

postoji nada da naprave nešto dobro.

sophisticatedcat 07:56
07:58

Jer organizacije koje ih najbolje znaju,

sophisticatedcat 07:58
08:00

koje ih znaju i spolja i iznutra,

sophisticatedcat 08:00
08:03

ulažu napor da ih sakriju.

sophisticatedcat 08:03
08:05

To smo videli u praksi.

sophisticatedcat 08:05
08:08

I to je istorija novinarstva.

sophisticatedcat 08:08
08:11

KA: Ali zar ne postoje rizici,

sophisticatedcat 08:11
08:14

bilo za pojedince koji su uključeni u to

sophisticatedcat 08:14
08:16

ili za društvo u celini,

sophisticatedcat 08:16
08:18

kada objavljivanje može imati

sophisticatedcat 08:18
08:20

nenamerne posledice?

sophisticatedcat 08:20
08:22

DžA: Mi ih nismo primetili u vezi sa bilo čim što smo objavili.

sophisticatedcat 08:22
08:24

Mislim, mi imamo politiku imunizacije protiv štete.

sophisticatedcat 08:24
08:26

Imamo način na koji radimo sa informacijama

sophisticatedcat 08:26
08:28

koje imaju neki lični -

sophisticatedcat 08:28
08:30

koje u sebi imaju informacije o identitetu.

sophisticatedcat 08:31
08:34

Ali postoje legitimne tajne -

sophisticatedcat 08:34
08:37

znate, vaši podaci kod lekara,

sophisticatedcat 08:37
08:39

to je legitimna tajna.

sophisticatedcat 08:39
08:41

Ali mi radimo sa insajderima koji istupaju,

sophisticatedcat 08:41
08:44

a koji su zaista motivisani.

sophisticatedcat 08:44
08:46

KA: Znači, oni su motivisani.

sophisticatedcat 08:46
08:48

A šta biste rekli, na primer,

sophisticatedcat 08:48
08:51

znate, roditelju nekoga -

sophisticatedcat 08:51
08:54

čiji sin služi u američkoj vojsci

sophisticatedcat 08:54
08:56

i kaže, "Znate šta,

sophisticatedcat 08:56
08:58

objavili ste nešto za šta neko ima interesa da se objavi.

sophisticatedcat 08:58
09:00

To pokazuje američke vojnike kako se smeju

sophisticatedcat 09:00
09:02

ljudima koji umiru.

sophisticatedcat 09:02
09:04

To milionima ljudi na svetu

sophisticatedcat 09:04
09:06

odaje utisak

sophisticatedcat 09:06
09:08

da su američki vojnici nehumani.

sophisticatedcat 09:08
09:10

A oni ustvari nisu. Moj sin nije. Kako se usuđujete?"

sophisticatedcat 09:10
09:12

Šta biste rekli na to?

sophisticatedcat 09:12
09:14

DžA: Da, imamo mnogo toga.

sophisticatedcat 09:14
09:16

Ali zapamtite, ti ljudi u Bagdadu,

sophisticatedcat 09:16
09:19

ljudi u Iraku, u Avganistanu -

sophisticatedcat 09:19
09:21

oni ne moraju da gledaju snimak;

sophisticatedcat 09:21
09:23

oni to vide svaki dan.

sophisticatedcat 09:23
09:26

Tako da to neće promeniti njihovo mišljenje. Neće im promeniti percepciju.

sophisticatedcat 09:26
09:28

Oni to vide svaki dan.

sophisticatedcat 09:28
09:31

Promeniće percepciju i mišljenje

sophisticatedcat 09:31
09:33

onih ljudi koji plaćaju sve to.

sophisticatedcat 09:33
09:36

A u tome je naša nada.

sophisticatedcat 09:36
09:39

KA: Dakle, pronašli ste način da osvetlite

sophisticatedcat 09:39
09:42

ono što smatrate

sophisticatedcat 09:42
09:45

mračnim tajnama u kompanijama i vladama.

sophisticatedcat 09:46
09:48

Svetlo je dobro.

sophisticatedcat 09:48
09:50

Ali da li vidite ironiju u činjenici da,

sophisticatedcat 09:50
09:52

da biste osvetlili te stvari,

sophisticatedcat 09:52
09:54

vi sami morate da

sophisticatedcat 09:54
09:57

stvorite tajnovitost oko Vaših izvora?

sophisticatedcat 09:57
10:00

DžA: Ne baš. Mislim, još uvek

sophisticatedcat 10:00
10:03

nemamo "Vikiliks" disidente.

sophisticatedcat 10:04
10:07

Nemamo izvore koji se ne slažu sa drugim izvorima.

sophisticatedcat 10:08
10:11

Kada bi takvi došli, to bi za nas bila nezgodna situacija.

sophisticatedcat 10:11
10:14

Ali mi verovatno radimo na takav način

sophisticatedcat 10:14
10:16

da se ljudi osećaju

sophisticatedcat 10:16
10:18

moralno primoranim

sophisticatedcat 10:18
10:21

da nastave našu misiju, a ne da je unište.

sophisticatedcat 10:22
10:25

KA: Interesuje me, samo na osnovu ovoga što smo čuli do sada -

sophisticatedcat 10:25
10:28

interesuje me mišljenje TED publike.

sophisticatedcat 10:30
10:32

Znate, možda ima par pogleda

sophisticatedcat 10:32
10:34

na "Vikiliks" i na Džulijana.

sophisticatedcat 10:34
10:37

Znate, heroj - narodni heroj -

sophisticatedcat 10:37
10:40

koji osvetljava ove bitne stvari.

sophisticatedcat 10:40
10:42

Opasni smutljivac.

sophisticatedcat 10:43
10:46

Ko misli da je heroj?

sophisticatedcat 10:47
10:50

Ko misli da je opasni smutljivac?

sophisticatedcat 10:51
10:53

DžA: O, hajde. Mora da ima nekog.

sophisticatedcat 10:54
10:56

KA: Ovo je blaga publika, Džulijane, blaga publika.

sophisticatedcat 10:56
10:58

Moramo da se potrudimo. Pokažimo im još jedan primer.

sophisticatedcat 10:58
11:01

Ovo je nešto što niste još objavili,

sophisticatedcat 11:01
11:04

ali objavljujete za TED.

sophisticatedcat 11:04
11:06

Mislim, intrigantno je da se ovo upravo desilo, zar ne?

sophisticatedcat 11:06
11:08

Šta je ovo?

sophisticatedcat 11:08
11:10

DžA: Ovo je uzorak onoga

sophisticatedcat 11:10
11:12

što radimo svaki dan.

sophisticatedcat 11:12
11:15

Dakle kasno prošle godine - u novembru prošle godine -

sophisticatedcat 11:15
11:17

bila je serija eksplozija na bušotinama

sophisticatedcat 11:17
11:19

u Albaniji

sophisticatedcat 11:19
11:22

kao ova u meksičkom zalivu,

sophisticatedcat 11:22
11:24

ali ne toliko velike.

sophisticatedcat 11:24
11:27

I dobili smo izveštaj -

sophisticatedcat 11:27
11:30

nekakvu inženjersku analizu toga šta se desilo -

sophisticatedcat 11:30
11:33

koji govori da su ustvari, ljudi iz obezbeđenja

sophisticatedcat 11:33
11:36

konkurenta, neke druge naftne kompanije,

sophisticatedcat 11:36
11:39

parkirali kamione tamo i digli ih u vazduh.

sophisticatedcat 11:40
11:43

I deo albanske vlade je bio umešan, itd itd.

sophisticatedcat 11:44
11:45

A taj izveštaj

sophisticatedcat 11:45
11:47

nije imao ništa u zaglavlju.

sophisticatedcat 11:47
11:49

Tako da je bio prilično težak dokument za nas.

sophisticatedcat 11:49
11:51

Nismo mogli da ga verifikujemo jer nismo znali

sophisticatedcat 11:51
11:53

ko ga je napisao i o čemu je pisao.

sophisticatedcat 11:53
11:55

Tako da smo bili skeptični i možda je

sophisticatedcat 11:55
11:57

konkurentska kompanija samo zakuvavala stvari.

sophisticatedcat 11:57
11:59

Sa tim smo i krenuli, rekli smo,

sophisticatedcat 11:59
12:01

"Vidite, skeptični smo povodom ovoga.

sophisticatedcat 12:01
12:03

Ne znamo, ali šta možemo?

sophisticatedcat 12:03
12:05

Materijal izgleda dobro, osećaj je dobar,

sophisticatedcat 12:05
12:07

ali ne možemo da ga potvrdimo."

sophisticatedcat 12:07
12:10

Onda smo dobili jedno pismo

sophisticatedcat 12:10
12:13

upravo ove nedelje,

sophisticatedcat 12:13
12:16

od kompanije koja je napisala izveštaj

sophisticatedcat 12:16
12:19

i koja je htela da dođe do izvora -

sophisticatedcat 12:19
12:22

(smeh)

sophisticatedcat 12:23
12:26

rekli su, "Hej, mi želimo da saznamo vaš izvor".

sophisticatedcat 12:26
12:28

A mi smo rekli, "O, kažite nam nešto više.

sophisticatedcat 12:28
12:31

O kom dokumentu se tačno radi?

sophisticatedcat 12:31
12:34

Da li možete da dokažete da je to vaš dokument?

sophisticatedcat 12:34
12:36

Da li je stvarno vaš?"

sophisticatedcat 12:36
12:39

Oni su nam poslali snimak ekrana

sophisticatedcat 12:39
12:41

sa identifikacijom autora

sophisticatedcat 12:41
12:44

u "Microsoft Wordu".

sophisticatedcat 12:46
12:48

Da.

sophisticatedcat 12:48
12:53

(aplauz)

sophisticatedcat 12:53
12:55

To se mnogo puta desilo.

sophisticatedcat 12:55
12:57

Kao, ovo je jedan od naših načina

sophisticatedcat 12:57
13:00

identifikacije - potvrde materijala,

sophisticatedcat 13:00
13:02

tako što pokušavamo da nagovorimo te momke da pišu pisma.

sophisticatedcat 13:02
13:05

KA: Da. Da li ste imali informacije

sophisticatedcat 13:05
13:07

iz samog BP-a?

sophisticatedcat 13:07
13:10

DžA: Da, imamo ih mnogo, ali u ovom momentu

sophisticatedcat 13:10
13:13

ulažemo velike nepore u skupljanje sredstava i izgradnju.

sophisticatedcat 13:13
13:15

Tako da je objavljivanje

sophisticatedcat 13:15
13:17

u poslednjih nekoliko meseci

sophisticatedcat 13:17
13:19

svedeno na minimum

sophisticatedcat 13:19
13:22

dok preuređujemo naše sisteme

sophisticatedcat 13:22
13:25

za fenomenalno interesovanje javnosti koje imamo.

sophisticatedcat 13:25
13:27

To je problem.

sophisticatedcat 13:27
13:30

Mislim, kao bilo koja mlada rastuća organizacija,

sophisticatedcat 13:30
13:32

mi smo donekle oduševljeni

sophisticatedcat 13:32
13:34

svojim rastom.

sophisticatedcat 13:34
13:36

A to znači da imamo ogroman broj

sophisticatedcat 13:36
13:38

otkrivenih insajdera

sophisticatedcat 13:38
13:40

visokog kalibra,

sophisticatedcat 13:40
13:42

ali nemamo dovoljno ljudi da stvarno

sophisticatedcat 13:42
13:44

obradimo i pregledamo ove informacije.

sophisticatedcat 13:44
13:46

KA: Znači to je ključni problem,

sophisticatedcat 13:46
13:48

uglavnom novinari dobrovoljci

sophisticatedcat 13:48
13:51

i/ili finansiranje novinarskih plata?

sophisticatedcat 13:51
13:53

DžA: Da. Da, i ljudi kojima verujemo.

sophisticatedcat 13:53
13:55

Mislim, mi smo organizacija

sophisticatedcat 13:55
13:57

kojoj je teško da brzo raste

sophisticatedcat 13:57
13:59

zbog vrste materijala sa kojim radimo.

sophisticatedcat 13:59
14:02

Tako da moramo da se restruktuiramo

sophisticatedcat 14:02
14:04

kako bismo imali ljude

sophisticatedcat 14:04
14:07

koji žele da se bave stvarima državne bezbednosti

sophisticatedcat 14:07
14:09

i stvarima koje nisu bezbedne.

sophisticatedcat 14:09
14:12

KA: Pomozite nam da bolje upoznamo Vas

sophisticatedcat 14:12
14:14

i kako ste počeli ovo da radite.

sophisticatedcat 14:14
14:16

Mislim da sam pročitao da ste kao klinac

sophisticatedcat 14:16
14:19

išli u 37 različitih škola.

sophisticatedcat 14:19
14:21

Da li je to tačno?

sophisticatedcat 14:21
14:24

DžA: Pa, moji roditelji su se bavili filmovima

sophisticatedcat 14:24
14:26

i bežali su od neke sekte,

sophisticatedcat 14:26
14:28

tako da kombinacija ta dva...

sophisticatedcat 14:28
14:32

(smeh)

sophisticatedcat 14:32
14:34

KA: Mislim, neki psiholog bi mogao reći

sophisticatedcat 14:34
14:37

da je to recept za razvijanje paranoje.

sophisticatedcat 14:37
14:39

DžA: Šta, snimanje filmova?

sophisticatedcat 14:39
14:42

(smeh)

sophisticatedcat 14:42
14:45

(aplauz)

sophisticatedcat 14:45
14:47

KA: I bili ste - mislim,

sophisticatedcat 14:47
14:49

takođe ste bili haker kao mladić

sophisticatedcat 14:49
14:52

i vrlo rano ste naleteli na vlast.

sophisticatedcat 14:52
14:55

DžA: Pa, bio sam novinar.

sophisticatedcat 14:55
14:57

Znate, bio sam veoma mladi novinar aktivista.

sophisticatedcat 14:57
14:59

Pisao sam časopis,

sophisticatedcat 14:59
15:02

zbog kog su me kao tinejdžera gonili na sudu.

sophisticatedcat 15:02
15:04

Tako da morate biti oprezni s tim "haker".

sophisticatedcat 15:04
15:06

Mislim, postoji - postoji metod

sophisticatedcat 15:06
15:08

koji može da se razvije za različite stvari.

sophisticatedcat 15:08
15:10

Nažalost, trenutno

sophisticatedcat 15:10
15:12

ga najviše razvija ruska mafija

sophisticatedcat 15:12
15:14

kako bi krala sa bankovnih računa vaših baka.

sophisticatedcat 15:14
15:17

Tako da ta fraza nije -

sophisticatedcat 15:17
15:19

nije tako lepa kao što je bila.

sophisticatedcat 15:19
15:21

KA: Da, pa, ja sigurno ne mislim

sophisticatedcat 15:21
15:24

da Vi kradete sa računa bilo čije bake.

sophisticatedcat 15:24
15:26

Ali šta je sa

sophisticatedcat 15:26
15:28

Vašim sržnim vrednostima?

sophisticatedcat 15:28
15:31

Možete li da nam dočarate koje su

sophisticatedcat 15:31
15:33

i možda da date neki događaj iz života

sophisticatedcat 15:33
15:36

koji je pomogao da se one učvrste?

sophisticatedcat 15:38
15:40

DžA: Nisam siguran za događaj.

sophisticatedcat 15:40
15:43

Ali sržne vrednosti:

sophisticatedcat 15:43
15:46

pa, sposobni, velikodušni ljudi

sophisticatedcat 15:46
15:48

ne stvaraju žrtve;

sophisticatedcat 15:48
15:50

oni neguju žrtve.

sophisticatedcat 15:50
15:52

A to je nešto od mog oca

sophisticatedcat 15:52
15:55

i drugih sposobnih, velikodušnih ljudi

sophisticatedcat 15:55
15:58

koji su bili u mom životu.

sophisticatedcat 15:58
16:00

KA: Sposobni, velikodušni ljudi ne stvaraju žrtve;

sophisticatedcat 16:00
16:02

oni neguju žrtve?

sophisticatedcat 16:02
16:04

DžA: Da. Znate,

sophisticatedcat 16:04
16:08

ja sam ratoborna osoba,

sophisticatedcat 16:08
16:10

i nisam baš dobar u negovanju.

sophisticatedcat 16:10
16:13

Ali na neki način -

sophisticatedcat 16:13
16:16

Postoji drugi način negovanja žrtava,

sophisticatedcat 16:16
16:19

a to je hvatanje počinilaca

sophisticatedcat 16:19
16:21

zločina.

sophisticatedcat 16:21
16:23

To je nešto

sophisticatedcat 16:23
16:25

što je u mom karakteru

sophisticatedcat 16:25
16:27

već dugo.

sophisticatedcat 16:27
16:30

KA: Ispričajte nam brzo, u poslednjim minutima, priču:

sophisticatedcat 16:30
16:33

šta se desilo na Islandu?

sophisticatedcat 16:33
16:36

U suštini, nešto ste tamo objavili,

sophisticatedcat 16:36
16:39

upali u nevolju s nekom bankom,

sophisticatedcat 16:39
16:41

a onda je medijima tamo

sophisticatedcat 16:41
16:44

zabranjeno da objave priču.

sophisticatedcat 16:44
16:46

Umesto toga, oni su objavili vašu stranu.

sophisticatedcat 16:46
16:49

Napravili su od Vas bitnog lika na Islandu. Šta se potom desilo?

sophisticatedcat 16:49
16:51

DžA: Da, znate, to jeste veliki slučaj.

sophisticatedcat 16:51
16:53

Island je prolazio kroz finansijsku krizu.

sophisticatedcat 16:53
16:55

Bio je to najteži udarac na neku zemlju u svetu.

sophisticatedcat 16:55
16:57

Sektor bankarstva im je bio 10 puta veći

sophisticatedcat 16:57
16:59

od bruto domaćeg proizvoda ostatka privrede.

sophisticatedcat 16:59
17:02

U svakom slučaju, objavili smo taj izveštaj

sophisticatedcat 17:02
17:05

u julu prošle godine.

sophisticatedcat 17:05
17:07

Nacionalna televizija je dobila zabranu

sophisticatedcat 17:07
17:09

pet minuta pre emitovanja.

sophisticatedcat 17:09
17:11

Kao na filmu, zabrana je sletela na sto spikera

sophisticatedcat 17:11
17:13

i on je rekao

sophisticatedcat 17:13
17:15

"To se nikada ranije nije desilo. Šta da radimo?"

sophisticatedcat 17:15
17:17

Pa, umesto toga ćemo samo prikazati vebsajt,

sophisticatedcat 17:17
17:20

svo vreme, kao pokrivalicu.

sophisticatedcat 17:20
17:22

I postali smo veoma poznati na Islandu,

sophisticatedcat 17:22
17:25

išli tamo i pričali o tom problemu.

sophisticatedcat 17:25
17:27

U zajednici je postojalo osećanje

sophisticatedcat 17:27
17:29

da to nikada ne sme da se ponovi.

sophisticatedcat 17:29
17:31

Kao rezultat toga,

sophisticatedcat 17:31
17:33

radeći s nekim islandskim političarima

sophisticatedcat 17:33
17:35

i nekim drugim međunarodnim pravnim stručnjacima,

sophisticatedcat 17:35
17:37

sastavili smo novi

sophisticatedcat 17:37
17:40

paket propisa za Island

sophisticatedcat 17:40
17:43

da na neki način postane spoljno utočište

sophisticatedcat 17:43
17:46

za slobodnu štampu,

sophisticatedcat 17:46
17:49

sa najjačom zaštitom novinara na svetu,

sophisticatedcat 17:49
17:51

sa Nobelovom nagradom

sophisticatedcat 17:51
17:53

za slobodu govora.

sophisticatedcat 17:53
17:55

Island je nordijska zemlja,

sophisticatedcat 17:55
17:58

dakle, kao Norveška, u mogućnosti je da utiče na sistem.

sophisticatedcat 17:58
18:00

I pre samo mesec dana,

sophisticatedcat 18:00
18:03

islandski parlament je ovo jednoglasno usvojio.

sophisticatedcat 18:03
18:05

KA: Opa!

sophisticatedcat 18:05
18:11

(aplauz)

sophisticatedcat 18:11
18:13

Poslednje pitanje, Džulijane.

sophisticatedcat 18:13
18:15

Kada razmišljate o budućnosti,

sophisticatedcat 18:15
18:17

da li mislite da je verovatnije da

sophisticatedcat 18:17
18:19

će Veliki Brat imati više kontrole,

sophisticatedcat 18:19
18:21

biti tajnovitiji,

sophisticatedcat 18:21
18:23

ili da ćemo mi

sophisticatedcat 18:23
18:25

posmatrati Velikog Brata

sophisticatedcat 18:25
18:28

ili je moguć bilo koji ishod?

sophisticatedcat 18:28
18:30

DžA: Nisam siguran kojim putem će ići.

sophisticatedcat 18:30
18:32

Mislim, postoje veliki pritisci

sophisticatedcat 18:32
18:35

da se širom sveta usklade regulative oko

sophisticatedcat 18:35
18:38

slobode govora i transparentnosti -

sophisticatedcat 18:38
18:40

u okviru Ujedinjenih Nacija,

sophisticatedcat 18:40
18:42

između Kine i Sjedinjenih Država.

sophisticatedcat 18:42
18:45

Kojim putem će ići? Teško je predvideti.

sophisticatedcat 18:45
18:47

Zato je ovo veoma interesantno vreme za život.

sophisticatedcat 18:47
18:49

Jer uz pomoć samo malo napora

sophisticatedcat 18:49
18:52

možemo tok usmeriti na bilo koju stranu.

sophisticatedcat 18:52
18:55

KA: Pa, čini mi se da odražavam mišljenje publike

sophisticatedcat 18:55
18:57

kada kažem, Džulijane, budite oprezni,

sophisticatedcat 18:57
18:59

i neka je moć na vašoj strani.

sophisticatedcat 18:59
19:01

DžA: Hvala, Kris. (KA: Hvala Vama.)

sophisticatedcat 19:01
19:11

(aplauz)