Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more on "how to Dotsub"

Annotated captions of Julian Assange: Why the world needs WikiLeaks in Hungarian

Last Modified By Time Content
zrbyte 00:00
00:02

Chris Anderson: Isten hozott Julian.

zrbyte 00:02
00:04

Azt mondják, hogy a Wikileaks, a te "gyereked"

zrbyte 00:04
00:06

az utóbbi néhány évben

zrbyte 00:06
00:09

több titkos dokumentumot publikált,

zrbyte 00:09
00:11

mint a világ összes többi médiája összevetve.

zrbyte 00:11
00:13

Lehetséges, hogy igaz ez?

zrbyte 00:13
00:15

Julian Assange: Ja, lehetséges-e ez egyáltalán?

zrbyte 00:15
00:18

Ez aggodalomra ad okot -- nem igaz? -- hogy a világ médiája

zrbyte 00:18
00:20

annyira rossz munkát végez,

zrbyte 00:20
00:22

hogy aktivisták egy kis csoportja

zrbyte 00:22
00:24

többet tud publikálni

zrbyte 00:24
00:26

ilyen típusú információból

zrbyte 00:26
00:28

mint a világ összes többi médiája együttvéve.

zrbyte 00:28
00:30

CA: Hogyan működik?

zrbyte 00:30
00:33

Hogyan közlik a dokumentumokat?

zrbyte 00:33
00:36

És hogyan biztosítjátok a forrás kilétének titokban tartását?

zrbyte 00:36
00:38

JA: A forrásaink -- amennyire én tudom --

zrbyte 00:38
00:40

klasszikus informátorok.

zrbyte 00:40
00:42

És többféle alkalmat kínálunk, hogy

zrbyte 00:42
00:44

információt küldjenek nekünk.

zrbyte 00:44
00:46

Kizárólag a legkorszerűbb titkosítást használjuk,

zrbyte 00:46
00:48

hogy az információt ide - oda küldjük az interneten

zrbyte 00:48
00:50

elmosva a forrás eredetét, átküldjük

zrbyte 00:50
00:53

olyan joghatóságokon, mint Svédország és Belgium

zrbyte 00:53
00:56

kihasználva ezáltal ezen országok jogi védelmét.

zrbyte 00:57
00:59

Az információt postán keresztül kapjuk,

zrbyte 00:59
01:02

a hagyományos postán,

zrbyte 01:02
01:04

titkosítva vagy nem,

zrbyte 01:04
01:07

lektoráljuk mint minden hírügynökség, formázzuk --

zrbyte 01:07
01:10

ami olykor nagyon nehéz feladat,

zrbyte 01:10
01:12

ha például nagy méretű

zrbyte 01:12
01:14

adatbázisokról van szó --

zrbyte 01:14
01:16

nyilvánosságra hozzuk

zrbyte 01:16
01:18

és utána megvédjük magunkat

zrbyte 01:18
01:21

az elkerülhetetlen jogi és politikai támadások ellen.

zrbyte 01:21
01:23

CA: Tehát mindent megtesztek, hogy

zrbyte 01:23
01:25

a dokumentumok eredetét igazoljátok.

zrbyte 01:25
01:27

De igazából

zrbyte 01:27
01:30

soha nem tudjátok a forrás személyazonosságát.

zrbyte 01:30
01:33

JA: Igen így van. Nagyon ritkán ismerjük.

zrbyte 01:34
01:37

És ha valamikor mégis megtudjuk

zrbyte 01:37
01:40

akkor az ehhez fűződő információt megsemmisítjük.

zrbyte 01:40
01:42

(Csenget a telefon) A fenébe.

zrbyte 01:42
01:46

(Nevetés)

zrbyte 01:46
01:48

CA: Azt hiszem ez a CIA lesz, érdeklődnek egy

zrbyte 01:48
01:50

TED tagsági kód után.

zrbyte 01:50
01:53

(Nevetés)

zrbyte 01:53
01:55

Nos, akkor vegyünk egy példát.

zrbyte 01:55
01:57

Ez valami amit

zrbyte 01:57
01:59

néhány éve hoztatok nyilvánosságra.

zrbyte 01:59
02:01

Ha a kivetítőre kerülhetne ez a dokumentum ...

zrbyte 02:01
02:03

Szóval ez Kenyában történt néhány évvel ezelőtt.

zrbyte 02:03
02:06

El tudod mondani, hogy mit hoztatok nyilvánosságra és mi történt?

zrbyte 02:06
02:08

JA: Szóval, ez a Kroll Jelentés.

zrbyte 02:08
02:11

Ez egy titkos hírszerzési jelentés,

zrbyte 02:11
02:13

amelyet a kenyai kormány rendelt el

zrbyte 02:13
02:16

a 2004-es választások után.

zrbyte 02:16
02:18

2004 előtt, Kenyát Daniel arap Moi

zrbyte 02:18
02:20

uralta

zrbyte 02:20
02:22

kb. 18 éven keresztül.

zrbyte 02:22
02:25

Egyfajta enyhe diktátora volt Kenyának.

zrbyte 02:25
02:27

Amikor Kibaki került hatalomra --

zrbyte 02:27
02:29

egy olyan koalíció élén, amely megpróbálta

zrbyte 02:29
02:31

kitakarítani Kenyából a korrupciót --

zrbyte 02:31
02:33

elrendelték ennek a jelentésnek az elkészítését,

zrbyte 02:33
02:35

kb. két millió fontba került,

zrbyte 02:35
02:37

ez és egy kapcsolatos jelentés.

zrbyte 02:37
02:40

Ezután a kormány visszatartotta

zrbyte 02:40
02:42

és politikai célokra használta Moi ellen,

zrbyte 02:42
02:44

aki a leggazdagabb ember volt --

zrbyte 02:44
02:47

és még mindig a leggazdagabb -- Kenyában.

zrbyte 02:47
02:50

Ez a Szent Grálja a kenyai újságírásnak.

zrbyte 02:50
02:53

Úgyhogy, odamentem 2007-ben

zrbyte 02:53
02:55

és sikerült a kezünkbe keríteni

zrbyte 02:55
02:57

éppen a választások előtt --

grundolf 02:57
03:00

a december 28-i nemzeti választásokról van szó.

zrbyte 03:02
03:05

Éppen akkor hoztuk nyilvánosságra a jelentést,

zrbyte 03:05
03:08

amikor az új elnök, Kibaki, három nappal azelőtt eldöntötte,

zrbyte 03:08
03:10

hogy összebarátkozik azzal

zrbyte 03:10
03:12

akitől meg akarta szabadítani az országot,

zrbyte 03:12
03:14

Daniel arap Moi-al.

zrbyte 03:14
03:17

Szóval ez a jelentés

zrbyte 03:17
03:19

egy átokká alakult

zrbyte 03:19
03:22

Kibaki számára.

zrbyte 03:23
03:26

CA: Ezután -- hogy rövidre fogjam a történetet --

zrbyte 03:26
03:29

a jelentés híre beszivárgott Kenyába,

zrbyte 03:29
03:32

de nem a hivatalos médián keresztül, hanem indirekt módon.

zrbyte 03:32
03:35

És véleményetek szerint, megváltoztatta a választások kimenetelét.

zrbyte 03:35
03:38

JA: Igen. Nos a hír a Guardian címlapjára került

zrbyte 03:38
03:41

és nyomtatásba került a Kenyával szomszédos országokban,

zrbyte 03:41
03:44

a Tanzániai és a Dél Afrikai sajtóban.

zrbyte 03:44
03:46

Tehát kívülről került be az országba.

zrbyte 03:46
03:48

És néhány nap múlva, a kenyai sajtó

zrbyte 03:48
03:50

már eléggé biztonságosnak érezte, hogy beszéljen róla.

zrbyte 03:50
03:53

És 20 éjjelen keresztül folyamatosan adták a kenyai TV-ben,

zrbyte 03:53
03:56

eltolta a szavazási eredményt 10 százalékkal,

zrbyte 03:56
03:58

továbbá egy kenyai hírszerzési jelentés szerint,

zrbyte 03:58
04:00

megváltoztatta a választás végeredményét.

zrbyte 04:00
04:02

CA: Wow, szóval a kiszivárgott hír

zrbyte 04:02
04:04

jelentősen megváltoztatta a világot?

zrbyte 04:04
04:06

JA: Aha.

zrbyte 04:06
04:10

(Taps)

zrbyte 04:10
04:12

CA: Nos, -- Éppen csak megmutatunk

zrbyte 04:12
04:15

egy rövid részletet a

zrbyte 04:15
04:17

bagdadi légitámadásos videóból.

zrbyte 04:17
04:19

Maga a videó hosszabb.

zrbyte 04:19
04:21

De itt egy rövid rész.

zrbyte 04:21
04:24

Szeretném, -- szeretném figyelmeztetni önöket, ez eléggé megrázó anyag.

zrbyte 04:24
04:27

Rádió: ... csak, a fenébe is, csak nyissatok tüzet ha látjátok.

zrbyte 04:27
04:31

Látom az elemedet, uh, van kb. négy Humvee, amm, arrafelé ...

zrbyte 04:31
04:34

Tiszta. Rendben. Tüzelek.

zrbyte 04:34
04:37

Szólj, ha eltaláltad őket. Tüzeljünk.

zrbyte 04:37
04:39

Gyújtsd fel őket.

zrbyte 04:39
04:41

Gyerünk, tüzelj!

zrbyte 04:41
04:44

(Gépfegyver tüzel)

zrbyte 04:44
04:47

Tüzelj tovább. Tüzelj tovább.

zrbyte 04:47
04:50

(Gépfegyver tüzel)

zrbyte 04:50
04:53

Tüzelj tovább.

zrbyte 04:53
04:55

Hotel ... Bushmaster kettő - hat, Bushmaster kettő - hat,

zrbyte 04:55
04:57

mennünk kell, itt az idő!

zrbyte 04:57
05:00

Rendben, ütköztünk mind a nyolc egyeddel.

zrbyte 05:00
05:03

Ja, látunk két madarat, és még tüzelünk.

zrbyte 05:03
05:05

Igenis. Megvannak.

zrbyte 05:05
05:07

Hat - kettő, itt hat - kettő, elindultunk.

zrbyte 05:07
05:09

Oops, sajnálom. Mi történt?

zrbyte 05:09
05:11

A fenébe, Kyle. Rendben van, hahaha. Eltaláltam őket.

zrbyte 05:14
05:17

CA: Nos, mi volt a hatása ennek?

zrbyte 05:17
05:20

JA: A hatása az ezen dolgozó emberekre nagyon

zrbyte 05:20
05:22

komoly volt.

zrbyte 05:22
05:24

Úgy alakult, hogy elküldtük két emberünket Bagdadba,

zrbyte 05:24
05:26

hogy tovább kutassák a történetet.

zrbyte 05:26
05:29

Szóval, ez csak az első a három támadás közül,

zrbyte 05:29
05:31

amelyek ezen a helyen történtek.

zrbyte 05:31
05:33

CA: Nos, úgy értem, 11 ember halt meg a támadásban,

zrbyte 05:33
05:35

beleértve két Reuters alkalmazottat is?

zrbyte 05:35
05:37

JA: Igen. Két Reuters alkalmazott,

zrbyte 05:37
05:40

valamint két fiatal gyerek megsebesült.

zrbyte 05:40
05:43

Összesen 18 és 26 között volt a halottak száma.

zrbyte 05:43
05:45

CA: És ennek a nyilvánosságra hozatala

zrbyte 05:45
05:47

széleskörű felháborodást okozott.

zrbyte 05:47
05:49

Szerinted ennek mi az a kulcs - eleme

zrbyte 05:49
05:52

ami a felháborodást okozta?

zrbyte 05:52
05:54

JA: Nem tudom, talán az emberek látták

zrbyte 05:54
05:57

a nagy erőbeli különbséget.

zrbyte 05:57
05:59

Néhány ember nyugodtan sétál az utcán, majd

zrbyte 05:59
06:02

valamelyik sarokból egy Apache helikopter elkezd mindenkire

zrbyte 06:02
06:04

30 milliméteres ágyú töltényekkel

zrbyte 06:04
06:06

tüzelni --

zrbyte 06:06
06:09

bármilyen okot keresve, hogy támadjanak --

zrbyte 06:09
06:11

és megölve a sebesültek megmentésére sietőket.

zrbyte 06:11
06:14

És két újságíró keveredett bele, akik láthatóan nem felkelők voltak

zrbyte 06:14
06:16

ugyanis ez a napi munkájuk.

zrbyte 06:18
06:21

CA: Úgy értem, van ez az ember, Bradley Manning,

zrbyte 06:21
06:23

a hírszerzési elemző, akit letartóztatták.

zrbyte 06:23
06:26

Állítólag egy chat-szobában bevallotta, hogy kiszivárogtatta

zrbyte 06:26
06:29

ezt a videót nektek,

zrbyte 06:29
06:31

további 280 000

zrbyte 06:31
06:33

titkos US nagykövetségi távirattal.

zrbyte 06:33
06:36

Úgy értem, megtette?

zrbyte 06:36
06:38

JA: Nos, mi tagadtuk, hogy megkaptuk azokat a táviratokat.

zrbyte 06:38
06:40

Vádat emeltek ellene

zrbyte 06:40
06:42

kb. öt nappal ezelőtt,

zrbyte 06:42
06:45

150 000 távirat megszerzésével

zrbyte 06:45
06:47

és 50 nyilvánosságra hozatalával.

zrbyte 06:47
06:50

Nos, az év elején

zrbyte 06:50
06:52

publikáltunk

zrbyte 06:52
06:55

egy táviratot a reykjavíki US nagykövetségről.

zrbyte 06:56
06:58

De ezek nem feltétlenül függnek össze.

zrbyte 06:58
07:00

Úgy értem, én egy ismert látogató voltam annál a nagykövetségnél.

zrbyte 07:00
07:02

CA: Úgy értem, ha kaptatok több ezer

zrbyte 07:02
07:05

US nagykövetségi diplomáciai táviratot ...

zrbyte 07:05
07:07

JA: Publikáltuk volna őket. (CA: Tényleg?)

zrbyte 07:07
07:10

JA: Igen. (CA: Mert?)

zrbyte 07:10
07:12

JA: Nos, azért mert ezek fényt vetnek

zrbyte 07:12
07:15

különböző dolgok igazi helyzetére

zrbyte 07:15
07:17

mint például,

zrbyte 07:17
07:19

egyes Arab államok esetében,

zrbyte 07:19
07:22

a tényleges emberi jogsértésekre ezekben az államokban.

zrbyte 07:22
07:24

Ha titkosítás alól feloldott táviratokat nézünk,

zrbyte 07:24
07:26

ilyen fajta anyag van bennük.

zrbyte 07:26
07:28

CA: Ok, akkor talán beszéljünk erről egy kicsit bővebben.

zrbyte 07:28
07:30

Úgy értem, általában, mi a filozófiátok?

zrbyte 07:30
07:32

Miért helyes

zrbyte 07:32
07:35

titkos információk kiszivárogtatása?

zrbyte 07:36
07:39

JA: Nos, a kérdés az, hogy milyen fajta információ fontos a világ számára,

zrbyte 07:39
07:41

mely információ

zrbyte 07:41
07:43

tud reformokat elindítani.

zrbyte 07:43
07:45

És sok információ van odakint.

zrbyte 07:45
07:47

Így olyan információ amit egyes szervezetek

zrbyte 07:47
07:50

pénzbeli erőfeszítések árán titokban szeretnének tartani,

zrbyte 07:50
07:52

egy jó jel arra, hogy

zrbyte 07:52
07:54

amikor az az információ kikerül,

zrbyte 07:54
07:56

van valami remény, hogy jót fog eredményezni.

zrbyte 07:56
07:58

Mert azok a szervezetek, amelyek ezeket a legjobban

zrbyte 07:58
08:00

vagyis kívül - belül ismerik,

zrbyte 08:00
08:03

erőfeszítéseket tesznek, hogy elrejtsék.

zrbyte 08:03
08:05

Ezt találtuk gyakorlatban.

zrbyte 08:05
08:08

És ebből áll az újságírás történelme.

zrbyte 08:08
08:11

CA: De, nem nagyon rizikós ez,

zrbyte 08:11
08:14

az érdekelt egyénekre vagy általában

zrbyte 08:14
08:16

a társadalomra vonatkozóan,

zrbyte 08:16
08:18

ahol a kiszivárgott információnak

zrbyte 08:18
08:20

előre nem látott következményei lehetnek?

zrbyte 08:20
08:22

JA: Nem láttunk ilyesmit az általunk publikált anyaggal kapcsolatosan.

zrbyte 08:22
08:24

Úgy értem, van egy kármentesítő politikánk.

zrbyte 08:24
08:26

Van egyfajta bánásmódunk az olyan információval,

zrbyte 08:26
08:28

amely személyazonossági

zrbyte 08:28
08:30

információt tartalmaz.

zrbyte 08:31
08:34

De vannak helyénvaló, jogos titkok --

zrbyte 08:34
08:37

tudod, mint az orvosi adataid;

zrbyte 08:37
08:39

ez egy jogos titok.

zrbyte 08:39
08:41

De nekünk olyan kiszivárogtatókkal van dolgunk

zrbyte 08:41
08:44

akik igazán jól motiváltak.

zrbyte 08:44
08:46

CA: Szóval jól motiváltak.

zrbyte 08:46
08:48

És mit mondanál például ha mondjuk,

zrbyte 08:48
08:51

tudod, valakinek a szülője --

zrbyte 08:51
08:54

akinek a fia a katonaságban szolgál,

zrbyte 08:54
08:56

azt mondja, hogy: "Tudod mit,

zrbyte 08:56
08:58

valamit terjesztesz, ami nyilvánosságra hozatalához valakinek valami motivációja volt.

zrbyte 08:58
09:00

Egy US katonát mutat aki haldokló

zrbyte 09:00
09:02

embereken nevet.

zrbyte 09:02
09:04

Ez azt a benyomást adja -- benyomást adta

zrbyte 09:04
09:06

több millió ember számára világszerte,

zrbyte 09:06
09:08

hogy az US katonái embertelenek.

zrbyte 09:08
09:10

És tudja mit? Az én fiam nem az. Hogyan merészeli?

zrbyte 09:10
09:12

Mit mondanál erre?

zrbyte 09:12
09:14

JA: Igen, sok ilyent hallottam.

zrbyte 09:14
09:16

De emlékezz rá, hogy az emberek Bagdadban

zrbyte 09:16
09:19

az emberek Irakban, Afganisztánban --

zrbyte 09:19
09:21

nem kell lássák a videót;

zrbyte 09:21
09:23

ők minden nap ezt látják.

zrbyte 09:23
09:26

Úgyhogy ez nem fogja megváltoztatni a véleményüket, a felfogásukat.

zrbyte 09:26
09:28

Ők ezt látják minden nap.

zrbyte 09:28
09:31

Ez meg fogja változtatni azoknak a véleményét

zrbyte 09:31
09:33

akik mindezért fizetnek.

zrbyte 09:33
09:36

És mi ebben reménykedünk.

zrbyte 09:36
09:39

CA: Tehát találtatok egy módot, hogy

zrbyte 09:39
09:42

rávilágítsatok ezekre a,

zrbyte 09:42
09:45

véleményetek szerint, cégek és kormányokban levő sötét titkokra.

zrbyte 09:46
09:48

A fény az jó dolog.

zrbyte 09:48
09:50

De nem látsz egy kis iróniát abban a tényben,

zrbyte 09:50
09:52

hogy azért, hogy ezt megtedd,

zrbyte 09:52
09:54

te magad is titkokat

zrbyte 09:54
09:57

kell felállíts a forrásaid körül?

zrbyte 09:57
10:00

JA: Nem igazán. Úgy értem, nincsenek

zrbyte 10:00
10:03

még Wikileaks disszidensek.

zrbyte 10:04
10:07

Nincsenek források akik feladtak más forrásokat.

zrbyte 10:08
10:11

Ha ez megtörténne, az tényleg egy trükkös helyzet lenne számunkra.

zrbyte 10:11
10:14

De feltételezhetően olyan módon viselkedünk,

zrbyte 10:14
10:16

hogy az emberek

zrbyte 10:16
10:18

erkölcsileg kötelezve érzik magukat,

zrbyte 10:18
10:21

hogy folytassák a küldetésüket és ne rontsák el.

zrbyte 10:22
10:25

CA: Engem igazából érdekelne, azok alapján amit eddig hallottunk --

zrbyte 10:25
10:28

kíváncsi vagyok a TED közönség véleményére.

zrbyte 10:30
10:32

Tudjátok, lenne néhány nézőpont

zrbyte 10:32
10:34

a Wikileaks és Julian-el kapcsolatban.

zrbyte 10:34
10:37

Tudjátok, hős -- az emberek hőse --

zrbyte 10:37
10:40

elhozza ezt a fontos fényt.

zrbyte 10:40
10:42

Veszélyes bajkeverő.

zrbyte 10:43
10:46

Ki gondolja hősnek?

zrbyte 10:47
10:50

Ki gondolja veszélyes bajkeverőnek?

zrbyte 10:51
10:53

JA: Oh gyerünk. Kell legyen valaki.

grundolf 10:54
10:56

CA: Ez egy hálás közönség, Julian, hálás közönség.

zrbyte 10:56
10:58

Jobban kell próbálkozzunk. Mutassunk nekik egy másik példát.

zrbyte 10:58
11:01

No, itt van valami amit még nem publikáltatok,

zrbyte 11:01
11:04

de a TED közönségnek megmutatod.

zrbyte 11:04
11:06

Úgy értem ez egy érdekes sztori ami nemrég történt, nem?

zrbyte 11:06
11:08

Mi ez itt?

zrbyte 11:08
11:10

JA: Tehát ez egy példa arról amit csinálunk

zrbyte 11:10
11:12

a mindennapokban.

zrbyte 11:12
11:15

Nos, tavaly -- November körül --

zrbyte 11:15
11:17

volt néhány kőolaj kitörés

zrbyte 11:17
11:19

Albániában

zrbyte 11:19
11:22

hasonló mint a kitörés a Mexikói öbölben,

zrbyte 11:22
11:24

de nem annyira nagy.

zrbyte 11:24
11:27

És hozzánk került egy jelentés --

zrbyte 11:27
11:30

egy mérnöki vizsgálata a történteknek --

zrbyte 11:30
11:33

amiben az állott, hogy biztonsági őrök

zrbyte 11:33
11:36

valami rivális cégtől, konkurens olajtársaságok

zrbyte 11:36
11:39

a közelben parkoltak teherautókat és felrobbantották őket.

zrbyte 11:40
11:43

És az albán kormánynak egyes részei is érintettek, stb., stb.

zrbyte 11:44
11:45

És a mérnöki jelentés nem tartalmazott

zrbyte 11:45
11:47

semmilyen szerzői adatot.

zrbyte 11:47
11:49

Szóval ez egy nagyon problémás dokumentum volt számunkra.

zrbyte 11:49
11:51

Nem tudtuk leellenőrizni mert nem tudtuk,

zrbyte 11:51
11:53

hogy ki írta de tudtuk, hogy miről szól.

zrbyte 11:53
11:55

Tehát egy picit szkeptikusok voltunk, hogy lehet

zrbyte 11:55
11:57

egy rivális olajtársaság szeretne profitálni a hírből.

zrbyte 11:57
11:59

Tehát ezzel a bizonytalansággal publikáltuk és azt mondtuk,

zrbyte 11:59
12:01

hogy: "Nézzétek, szkeptikusak vagyunk ezzel kapcsolatban

zrbyte 12:01
12:03

Nem tudjuk, de mi mást tehetünk?

zrbyte 12:03
12:05

Az anyag jónak tűnik, de nem tudjuk

zrbyte 12:05
12:07

leellenőrizni az eredetét."

zrbyte 12:07
12:10

És kaptunk egy levelet

zrbyte 12:10
12:13

épp ezen a héten

zrbyte 12:13
12:16

a cégtől, amelyik írta,

zrbyte 12:16
12:19

le akarték vadászni a forrást --

zrbyte 12:19
12:22

(Nevetés)

zrbyte 12:23
12:26

azt mondták: "Helló, szeretnénk tudni, hogy ki a forrás."

zrbyte 12:26
12:28

Erre mi: "Oh, meséljetek még.

zrbyte 12:28
12:31

Pontosan milyen dokumentumról beszéltek?

zrbyte 12:31
12:34

Tudjátok bizonyítani, hogy jogosan a tiétek az a dokumentum?

zrbyte 12:34
12:36

Tényleg a tiétek?"

zrbyte 12:36
12:39

Nos, elküldték nekünk ezt a képernyő felvételt

zrbyte 12:39
12:41

látszik a szerző

zrbyte 12:41
12:44

Microsoft Word ID-je.

zrbyte 12:46
12:48

Ja.

zrbyte 12:48
12:53

(Taps)

zrbyte 12:53
12:55

Ez elég sokszor megtörténik.

zrbyte 12:55
12:57

Ez az egyik módszerünk

zrbyte 12:57
13:00

az anyagunk eredetének leellenőrzésére,

zrbyte 13:00
13:02

megpróbáljuk, hogy ők keressenek fel bennünket.

zrbyte 13:02
13:05

CA: Van információtok

zrbyte 13:05
13:07

a BP-től?

zrbyte 13:07
13:10

JA: Igen, sok van nekünk, de mostanában,

zrbyte 13:10
13:13

egy komoly pénzgyűjtési és tervezési folyamat közepében vagyunk.

zrbyte 13:13
13:15

Emiatt a publikációs sebességünk

zrbyte 13:15
13:17

az elmúlt hónapokban

grundolf 13:17
13:19

alacsony volt, amíg újratervezzük

zrbyte 13:19
13:22

a rendszereinket, hogy megbírkózzanak a

zrbyte 13:22
13:25

rendkívüli érdeklődéssel, aminek célpontja lettünk.

zrbyte 13:25
13:27

Ez egy gond.

zrbyte 13:27
13:30

Úgy értem, mint bármelyik növekvő startup szervezet,

zrbyte 13:30
13:32

túlterhel bennünket a saját

zrbyte 13:32
13:34

növekedésünk.

zrbyte 13:34
13:36

Ez azt jelenti, hogy nagyon sok kiszivárogott

zrbyte 13:36
13:38

információ jut el hozzánk,

zrbyte 13:38
13:40

amely nagyon nagy kaliberű,

zrbyte 13:40
13:42

de nincs elég emberünk, hogy ténylegesen

grundolf 13:42
13:44

feldolgozzuk és lektoráljuk az információt.

grundolf 13:44
13:46

CA: Szóval ez a legfőbb nehézség

zrbyte 13:46
13:48

alapjában véve, önkéntes újságírók

zrbyte 13:48
13:51

és/vagy az újságírók bérei?

zrbyte 13:51
13:53

JA: Ja, és megbízható emberek.

zrbyte 13:53
13:55

Úgy értem, mi egy olyan szervezet vagyunk,

zrbyte 13:55
13:57

amely nem tud gyorsan növekedni

zrbyte 13:57
13:59

a feldolgozandó anyag természetéből adódóan.

zrbyte 13:59
14:02

Úgy, hogy át kell szerveződnünk

zrbyte 14:02
14:04

azért, hogy legyenek emberek akik

zrbyte 14:04
14:07

a nemzetbiztonságilag legfontosabb dolgokkal foglalkoznak,

zrbyte 14:07
14:09

és mások akik alacsonyabb fontosságú esetekkel.

zrbyte 14:09
14:12

CA: Segíts nekünk megérteni a személyedet és, hogy

zrbyte 14:12
14:14

hogyan kezdted el ezt a munkát.

zrbyte 14:14
14:16

Talán azt olvastam, hogy gyerekkorodban

zrbyte 14:16
14:19

37 különböző iskolába jártál.

zrbyte 14:19
14:21

Igaz lehet ez?

zrbyte 14:21
14:24

JA: Nos, a szüleim a filmiparban dolgoztak

zrbyte 14:24
14:26

és egy szekta elől menekültek,

zrbyte 14:26
14:28

tehát valahogy a kettő kombinációja ...

zrbyte 14:28
14:32

(Nevetés)

zrbyte 14:32
14:34

CA: Úgy értem, egy pszichológus azt mondaná,

zrbyte 14:34
14:37

hogy ez a paranoiának egy receptje.

zrbyte 14:37
14:39

JA: Mi, a filmipar?

zrbyte 14:39
14:42

(Nevetés)

zrbyte 14:42
14:45

(Taps)

zrbyte 14:45
14:47

CA: És te ugyanakkor -- úgy értem,

zrbyte 14:47
14:49

fiatal korodban hacker is voltál

zrbyte 14:49
14:52

és súrlódásaid voltak a hatóságokkal

zrbyte 14:52
14:55

JA: Nos, újságíró voltam.

zrbyte 14:55
14:57

Tudod, nagyon fiatal korom óta újságíró aktivista voltam.

zrbyte 14:57
14:59

Egy magazint írtam és

zrbyte 14:59
15:02

serdülő koromban vádat emeltek miatta ellenem.

zrbyte 15:02
15:04

Úgyhogy óvatosan kell bánni a hacker fogalommal.

zrbyte 15:04
15:06

Van egy módszer -- ez egy módszer

zrbyte 15:06
15:08

amit többféle célra lehet használni.

zrbyte 15:08
15:10

Sajnos, pillanatnyilag

zrbyte 15:10
15:12

leginkább az orosz maffia használja arra,

zrbyte 15:12
15:14

hogy ellopja a nagymamád bankszámláit.

zrbyte 15:14
15:17

Szóval ez a fogalom

zrbyte 15:17
15:19

nem annyira kellemes mint volt.

zrbyte 15:19
15:21

CA: Én természetesen nem gondolom,

zrbyte 15:21
15:24

hogy bárki nagymamájának ellopnád a bankszámláját.

zrbyte 15:24
15:26

De mondj valamit

zrbyte 15:26
15:28

a belső értékeidről?

zrbyte 15:28
15:31

Tudsz adni egy képet arról, hogy mik ezek és,

zrbyte 15:31
15:33

hogy az életedben milyen esemény

zrbyte 15:33
15:36

segített legjobban a kibontakozásukhoz?

zrbyte 15:38
15:40

JA: Nem vagyok biztos a konkrét eseményben.

zrbyte 15:40
15:43

De a belső értékeket illetően:

zrbyte 15:43
15:46

nos, befolyásos, nagylelkű emberek

zrbyte 15:46
15:48

nem keltenek áldozatokat;

zrbyte 15:48
15:50

hanem gondozzák őket.

zrbyte 15:50
15:52

Ez valami amit az apámtól kaptam és

zrbyte 15:52
15:55

egyéb befolyásos, nagylelkű emberektől

zrbyte 15:55
15:58

az életemben.

zrbyte 15:58
16:00

CA: Befolyásos, nagylelkű emberek nem keltenek áldozatokat;

zrbyte 16:00
16:02

hanem gondozzák őket?

zrbyte 16:02
16:04

JA: Igen. És tudod,

zrbyte 16:04
16:08

én egy harcias ember vagyok,

zrbyte 16:08
16:10

úgyhogy annyira nem fekszik nekem a gondozás.

zrbyte 16:10
16:13

De valahogy --

zrbyte 16:13
16:16

van egy másik módja a gondozásnak

zrbyte 16:16
16:19

mégpedig az, hogy levadásszuk a

zrbyte 16:19
16:21

bűnözőket.

zrbyte 16:21
16:23

Úgyhogy ez valami ami

zrbyte 16:23
16:25

már régóta a jellemem

zrbyte 16:25
16:27

része.

zrbyte 16:27
16:30

CA: Meséld el gyorsan a még fennmaradó időben,

zrbyte 16:30
16:33

hogy mi történt Izlandon?

zrbyte 16:33
16:36

Alapjában véve publikáltatok valamit ott,

zrbyte 16:36
16:39

ami bajba kevert egy bankkal,

zrbyte 16:39
16:41

ezután az ottani hírszolgáltatót

zrbyte 16:41
16:44

letiltották, hogy közvetítse a sztorit.

zrbyte 16:44
16:46

Ehelyett a ti honlapotokat közvetítették.

zrbyte 16:46
16:49

Ez nagyon népszerűvé tett benneteket Izlandon. Mi történt ezután?

zrbyte 16:49
16:51

JA: Igen, ez egy nagyszerű eset.

zrbyte 16:51
16:53

Izland átesett ezen a pénzügyi krízisen.

zrbyte 16:53
16:55

A világ országai közül őket érintette a legsúlyosabban.

zrbyte 16:55
16:57

GDP-ben mérve, a banki szektor a gazdaság

zrbyte 16:57
16:59

többi részének tízszerese volt.

zrbyte 16:59
17:02

Akárhogy is, leközöltük ezt a jelentést

zrbyte 17:02
17:05

tavaly júliusban.

zrbyte 17:05
17:07

És a nemzeti TV állomást 5 perccel

zrbyte 17:07
17:09

adásba kerülés előtt elhallgatatták.

zrbyte 17:09
17:11

Mint valami filmben, a tiltás a bemondó asztalán landolt,

zrbyte 17:11
17:13

és a bemondó csak csodálkozott,

zrbyte 17:13
17:15

"Ilyen még soha nem történt. Mit csinálunk most?"

zrbyte 17:15
17:17

Nos, egyszerűen csak a honlapot

grundolf 17:17
17:20

mutatták végig a műsor alatt.

zrbyte 17:20
17:22

És nagyon népszerűek lettünk Izlandon,

grundolf 17:22
17:25

elmentünk Izlandra és megbeszéltük a kérdést.

zrbyte 17:25
17:27

És az volt a hangulat a közösségben,

zrbyte 17:27
17:29

hogy ilyesmi soha többé nem történhet meg.

zrbyte 17:29
17:31

Végeredményként,

zrbyte 17:31
17:33

izlandi politikusokkal és egyéb jogi szakértőkkel

zrbyte 17:33
17:35

való munkánk során összeállítottunk egy

zrbyte 17:35
17:37

olyan törvénycsomagot Izland számára,

zrbyte 17:37
17:40

amely az országot egy valóságos

zrbyte 17:40
17:43

offshore szabad sajtó paradicsommá

zrbyte 17:43
17:46

alakítja,

zrbyte 17:46
17:49

a világon legerősebb újságírói védelmekkel,

zrbyte 17:49
17:51

és egy új szólásszabadság

zrbyte 17:51
17:53

Nobel díjjal.

zrbyte 17:53
17:55

Izland egy északi ország

zrbyte 17:55
17:58

és úgy mint Norvégia, képes hozzáférni ehhez a rendszerhez.

zrbyte 17:58
18:00

És csak egy hónappal ezelőtt,

zrbyte 18:00
18:03

ezt egyhangúan elfogadták az izlandi parlamentben.

zrbyte 18:03
18:05

CA: Wow.

zrbyte 18:05
18:11

(Taps)

zrbyte 18:11
18:13

Egy utolsó kérdés, Julian.

zrbyte 18:13
18:15

Amikor a jövőre gondolsz, akkor

zrbyte 18:15
18:17

szerinted mi a valószínűbb,

zrbyte 18:17
18:19

a Nagy Testvér hatalma erősödik,

zrbyte 18:19
18:21

több titkolózás, vagy

zrbyte 18:21
18:23

inkább mi ellenőrizzük

zrbyte 18:23
18:25

a Nagy Testvért

zrbyte 18:25
18:28

vagy bármelyik irányba alakulhat?

zrbyte 18:28
18:30

JA: Nem vagyok biztos, merre fog alakulni.

zrbyte 18:30
18:32

Úgy értem óriási nyomás van, hogy világszerte

zrbyte 18:32
18:35

összehangoljuk a szólásszabadsági törvénykezést

zrbyte 18:35
18:38

és az átláthatósági törvényeket --

zrbyte 18:38
18:40

az EU-n belül,

zrbyte 18:40
18:42

Kína és az Egyesült Államok között.

zrbyte 18:42
18:45

Hogy melyik irányba fog alakulni? Nehéz megmondani.

zrbyte 18:45
18:47

Ezért élünk most nagyon érdekes időket.

zrbyte 18:47
18:49

Mert egy nagyon kis erőfeszítéssel el tudjuk

zrbyte 18:49
18:52

mozdítani a világot egyik, vagy másik irányba.

zrbyte 18:52
18:55

CA: Nos, úgy gondolom, hogy mindenki nevében mondom,

zrbyte 18:55
18:57

hogy légy óvatos Julian

zrbyte 18:57
18:59

és csak így tovább.

zrbyte 18:59
19:01

JA: Köszönöm Chris. (CA: Köszönöm.)

zrbyte 19:01
19:11

(Taps)