Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more on "how to Dotsub"

Enrico Brignano — Dialetti italiani

0 (0 Likes / 0 Dislikes)
C’è un grandissimo comico, è il primo anno che è qui a Zelig con noi ma io sono emozionato nel presentarvelo...signori, da Roma, ENRICO BRIGNANO! Ehilà! Amici! Cittadini italiani che parlano poco italiano! Per carità, non è una critica, però noi tendenzialmente non parliamo bene la lingua di Dante, anche perché la nostra lingua ce l’hanno insegnata a scuola, alle scuole dell’obbligo, a noi quando ce fanno fa’ una cosa in obbligo, d’obbligo, ce viene male, la facciamo controvoglia. Purtroppo una cosa è risaputa, che la lingua italiana è figlia del greco e del latino che sono due lingue morte, e quando uno ci ha due genitori morti, non è che parte avvantaggiato, questo si sa insomma. Ecco, ma ... Il fatto è che la lingua italiana è malata, e minata dal di dentro e anche dal di fuori - dal di fuori perché purtroppo noi siamo esterofili. Noi accogliamo tutti e nella nostra lingua noi accogliamo termini che non ci appartengono, termini francofoni, anglofoni, francofoni perché sono della Francia, anglofoni perché sono dell’Anglia ... I termini anglofoni noi li usiamo tendenzialmente nel business, no? Chiunque, anche un nullatenente può dire oggi tranquillamente: “Ma sai ho avuto all’Holiday Inn un convention, ho fatto un marketing, un franchising, un business, abbiamo fatto un branch, un sit-in, un check-up” ... “Scusa, che lavoro fai?” - “Er cocomeraro”. - “Bè interessante come cosa ...” Oppure possiamo usare termini francesi, francesi per avere un po’ di charme, un po’ di aplomb, per essere à la page, non démodé ... Allora noi usiamo termini: “dove sei stato a pranzo?” “Bè sono stato al bistro, sì con lo chauffeur, col cabriolet, sono stato col paltò, di lamé, con le paillettes, sono stato alla maison du roi, col maître, che ci ha consigliato pour entrée escargot avec pommes de terre et ognon”, che poi non sarebbe altro che lumache con patate e cipolle, quello è … Quindi noi tendenzialmente ... la nostra lingua soffre, dall’esterno ma anche dall’interno, perché un nemico giurato della lingua italiana è senz’altro il dialetto. Il dialetto, il dialetto è… Noi parliamo il dialetto, noi ... noi conversiamo in dialetto tante volte, anzi noi usiamo il dialetto proprio quando vogliamo essere chiari, non vogliamo essere fraintesi, noi usiamo il dialetto. E i dialetti sono tanti, milioni di milioni. I dialetti in Italia variano perché la nostra Italia varia, la nostra terra italica varia da questo stivale, fatto a forma proprio di stivale, proprio è così, con le isole qui, e parte dal... I dialetti sono quelli del Nord... duddi dei mondi (tutti dei monti), [DIALETTO DEL TRENTINO] dove sono i mondi, ci sono quei dialetti duddi così coll’eco, [DIALETTO DEL TRENTINO] che mano mano che sendi dai mondi (scendi dai monti) [DIALETTO DEL TRENTINO] 00:03:07,100 --> 00:03:09,000 che vai verso valle, che s’è larga, [DIALETTO DI MILANO] s’è larga, la valle, cos’è se ga tè, se ga me, che sa ghe… [DIALETTO DI MILANO] [DIALETTO DEL VENETO] [DIALETTO FIORENTINO] [DIALETTO DELLE MARCHE-ABRUZZO] [DIALETTO DI ROMA] [DIALETTO NAPOLETANO] [DIALETTO DI BARI (PUGLIA)] [DIALETTO CALABRESE] [DIALETTO DI SICILIA] [DIALETTO SARDO] Allunghi il collo… [IMITA L’ARABO] È chiaro che noi non siamo più abituati a parlare la lingua italiana, noi per parlare dobbiamo avere il T9 per essere agevolati, e non avendolo non siamo capaci di formulare frasi, non siamo capaci di formulare niente, noi anzi usiamo frasi fatte, fatte da altri, fatte prima, perché siamo pigri, è stanno le frasi, che famo a fa nove (= ci sono le frasi e che facciamo a fare le nuove?) e le utilizziamo, sono frasi fatte ma fatte male, frasi che non si possono più usare, perché sono, sono... brutte, non si può dire a un ragazzo giovane, che magari con sacrifici compra un’autovettura, magari per far piacere alla ragazza, dire: “prenda giovane quest’autovettura, così com’è, costa un po’ di più ma chiavi in mano” ma io chiavo in macchina, l’ho comprata scusa … con tanti sacrifici … Non si può dire allo stesso ragazzo: “Ma sì, non ci pensi, prenda questa macchina e parta in quarta!” Non si può partire di quarta, di quarta, chi ha preso la patente lo sa, che di quarta o ti si spegne il motore, o ti si brucia la frizione, è risaputo. Non si può dire la solita frase: attenzione, eh, che qui ci scappa il morto! Il morto non scappa, sta lì, fermo. Può scappare il ferito grave ma il morto rimane là! Non si può dire a una persona che esagera nel fumo: “Però madonna mia quanto fumi, fumi come un turco!” Perché noi presupponiamo che chi fuma, fuma tanto, fumi come un turco, perché noi pensiamo che i turchi stanno sempre a fumare, ma così anche nel bere: “bevi come un turco!” Non lo possiamo più dire, anche perché i turchi adesso sono così con noi in Europa! In Europa siamo ed è un modo razzista di classificare una persona che esagera nel fumare e nel bere: “fumi come un turco, bevi come un turco”. E il bagno più brutto che incontriamo in un autogrill noi identifichiamo con la donna del turco, la turca che ha un (???) profondo! Che ci ruba al telefonino. Non si può dire a una persona: “fumi come un turco, bevi come un turco, bestemmi come un turco ... e trombi come un riccio”. Ma perché i turchi non lo sanno fare? Non si può dire a una persona: “Madonna, però come sei volgare, parli come uno scaricatore di porto”! Bé questo è un modo classista di apostrofare una persona che parla male, perché si presuppone che al porto gli scaricatori parlino male, e i caricatori di porto <...> parlano bene. Allora, due sono le cose: o non esiste la categoria di caricatori oppure non esiste. Oppure i caricatori di porto parlano bene, forbito, vanno anzi al lavoro con la giacca a doppio petto Giorgio-Cortesimente. “Aiutimi a prendere questo piccolo (???) nella stiva” Poi la nave piena parte, arriva, <...> “[BESTEMMIA] Non è possibile, italiani! Non è possibile! Enrico Brignano a Zelig!

Enrico Brignano — Dialetti italiani

Duration: 8 minutes and 52 seconds
Country: Italy
Language: Italian
Genre: None
Views: 2,631 (135 embedded)
Posted by: max425 on Dec 10, 2010

Итальянский юморист пародирует различные итальянские диалекты.

Translate and Transcribe

    Sign In/Register for Dotsub to translate this video.