Welcome to dotSUB!
Any Video Any Language
Here you can view, upload, transcribe and translate any video into any language. To create your own subtitles, click the button below and register.
Enterprise Solutions
dotSUB's Enterprise Solutions are a cost-effective platform for managing high-quality subtitles at scale, deploying them to video players and mobile devices, and providing interactive transcripts for enhanced SEO.
Transcript for Supernatural_05_06
| Time | Content |
|---|---|
| 00:01 → 00:03 |
Ты послушал демона, а не своего брата. |
| 00:03 → 00:04 |
И что получилось. |
| 00:04 → 00:08 |
Это я сделал. Я начал апокалипсис и освободил Люцифера. |
| 00:08 → 00:09 |
Прости. |
| 00:09 → 00:12 |
Я отдал бы всё... Всё что угодно. |
| 00:12 → 00:13 |
Чтобы этого не произошло. |
| 00:13 → 00:14 |
Я знаю. |
| 00:15 → 00:17 |
Если мы хотим быть команой, ты и я, |
| 00:17 → 00:19 |
Это должна быть дорога, с двухсторонним движением |
| 00:19 → 00:20 |
Можно просто занятся своим делом, |
| 00:20 → 00:22 |
И сражаться со злом до последнего. |
| 00:22 → 00:24 |
Это мне подходит. |
| 00:24 → 00:26 |
Сейчас |
| 01:13 → 01:14 |
Джими? |
| 01:29 → 01:30 |
Я говорила тебе идти спать. |
| 01:30 → 01:33 |
Не могу. Я же мёртв. |
| 01:33 → 01:35 |
Это что? Кетчуп? |
| 01:35 → 01:37 |
Ужасно! |
| 01:37 → 01:39 |
АУ! Ты зануда. |
| 01:39 → 01:41 |
Да, за это твои родители и платят мне. |
| 01:41 → 01:42 |
В кровать, живо! |
| 01:42 → 01:44 |
Ладно, ладно. |
| 01:44 → 01:46 |
Погоди. |
| 01:46 → 01:48 |
Я пойду спать если ты дашь мне пощупать твою грудь. |
| 01:48 → 01:49 |
Иди спать! |
| 02:41 → 02:43 |
Я отведу Эмбер домой. |
| 02:43 → 02:45 |
Не жди меня. |
| 02:52 → 02:53 |
Эмбер. |
| 02:54 → 02:55 |
Эмбер. |
| 03:14 → 03:15 |
Фрэнсин!!! |
| 03:16 → 03:20 |
... |
| 03:24 → 03:26 |
Агенты Пэдж и Плэнт, ФБР. |
| 03:26 → 03:28 |
Господа. Что привело вас сюда? |
| 03:28 → 03:30 |
Нам надо осмотреть тело Амбэр Грир. |
| 03:30 → 03:32 |
Серьезно? Зачем? |
| 03:32 → 03:36 |
В полицейском отчете сказано, что в её черепе что-то обноружили. |
| 03:37 → 03:39 |
Вы не читали протокол вскрытия? |
| 03:39 → 03:41 |
Который я отправил по почте этим утром? |
| 03:41 → 03:43 |
У нас есть кое-какие вопросы |
| 03:57 → 03:59 |
Когда её привезли, |
| 03:59 → 04:01 |
Мы подумали что на неё напал волк или какой-то зверь. |
| 04:01 → 04:02 |
Какой-то? |
| 04:03 → 04:05 |
Но мы ошибались. |
| 04:07 → 04:08 |
Это.. |
| 04:08 → 04:10 |
Это ноготь. |
| 04:10 → 04:12 |
Мы нашли его в височной доли. |
| 04:12 → 04:13 |
Это вообще возможно? |
| 04:13 → 04:15 |
Погодите-ка...вы говорите, что она сделала это сама? |
| 04:16 → 04:18 |
Ого, она расковыряла себе череп. |
| 04:18 → 04:21 |
Это заняло несколько часов, и боль была бы адской, |
| 04:21 → 04:23 |
Но я уверен... это возможно. |
| 04:23 → 04:24 |
Как? |
| 04:24 → 04:26 |
Выбирайте сами - ocd, pcp... |
| 04:26 → 04:28 |
Это какой то бред. |
| 04:28 → 04:31 |
Но пологаю... что-то на подобии чесотки. |
| 04:31 → 04:34 |
Необычный случай, но... |
| 04:34 → 04:35 |
Необычная чесотка? |
| 04:35 → 04:36 |
Да. |
| 04:38 → 04:42 |
Достаточно услышать разговор о чесотке |
| 04:42 → 04:43 |
или даже просто о ней подумать |
| 04:43 → 04:45 |
и вдруг без остановки начинаешь чесаться. |
| 04:45 → 04:46 |
Спасибо, док. |
| 04:46 → 04:48 |
Хорошо. |
| 04:52 → 04:55 |
Ладно, некоторые из этих вопросов могут казаться слегка странными, |
| 04:55 → 04:58 |
но, пожалуйста, просто выслушайте меня. |
| 04:58 → 05:00 |
Вы никогда не замечали перепадов температуры в доме? |
| 05:00 → 05:03 |
Нет. |
| 05:03 → 05:06 |
Хорошо, может быть странные запахи? |
| 05:06 → 05:08 |
Что вы ищите? |
| 05:10 → 05:11 |
Пока не знаю. |
| 05:14 → 05:16 |
Ты Джими, верно? |
| 05:19 → 05:21 |
Амбэр была твоей нянькой? |
| 05:21 → 05:22 |
Да, сэр. |
| 05:22 → 05:25 |
Должно быть няньки отстой? |
| 05:25 → 05:27 |
Особенно Мисс Чейнс |
| 05:27 → 05:28 |
Её волнует только 2 вещи... |
| 05:28 → 05:31 |
"Династия" и время ложиться спать. |
| 05:35 → 05:36 |
Джими, ты не замечал что-нибудь странное этой ночью? |
| 05:36 → 05:38 |
Нет, сэр. |
| 05:39 → 05:41 |
Ты уверен? |
| 05:41 → 05:44 |
Если я что-то вспомню то я вам расскажу. |
| 05:44 → 05:46 |
Обещаю... 100% |
| 05:46 → 05:47 |
Клянусь. |
| 05:50 → 05:51 |
Джими, я... |
| 05:53 → 05:54 |
..я знаю, что ты врёшь. |
| 05:54 → 05:56 |
Я говорю правду. |
| 06:03 → 06:05 |
или мы с тобой прогуляемся в центр города. |
| 06:05 → 06:07 |
или мы должны будет проехаться? |
| 06:10 → 06:13 |
Пацан сказал, что он подложил это расческу няньке. |
| 06:13 → 06:14 |
Дин, от этого порошка... |
| 06:14 → 06:16 |
девушка не могла расковырять себе череп. |
| 06:16 → 06:17 |
Это просто молотые семяна клёна. |
| 06:17 → 06:19 |
Если у тебя есть другие идеи, я слушаю. |
| 06:23 → 06:24 |
Да? |
| 06:26 → 06:28 |
Да, скоро будем. |
| 06:36 → 06:37 |
Что произошло? |
| 06:37 → 06:39 |
Парень поджарился. |
| 06:39 → 06:39 |
Есть идеи, как? |
| 06:40 → 06:41 |
Может быть оголенный провод |
| 06:41 → 06:43 |
или короткое замыкание. |
| 06:43 → 06:45 |
Пока мы ничего не выяснили. |
| 06:45 → 06:46 |
Есть свидетели? |
| 06:46 → 06:48 |
Да, Тот парень... Мистр. Стэнли |
| 06:48 → 06:50 |
Он сказал, видел, что произошло |
| 06:50 → 06:52 |
Но это бессмыслеца. |
| 06:52 → 06:53 |
Старик. |
| 06:53 → 06:54 |
Спасибо. |
| 06:59 → 07:01 |
Мистр. Стэнли? |
| 07:01 → 07:03 |
Это была просто шутка. |
| 07:03 → 07:06 |
Я не знаю как это работает. |
| 07:06 → 07:07 |
Что работает? |
| 07:09 → 07:12 |
Всё что я сделал.. |
| 07:12 → 07:14 |
Я пожал ему руку. |
| 07:31 → 07:32 |
Готов? |
| 07:32 → 07:34 |
Да. Чародей. |
| 07:52 → 07:54 |
Поджареная свинка. |
| 07:56 → 07:57 |
Какого черта? |
| 07:59 → 08:01 |
эта херня не может так работать |
| 08:01 → 08:04 |
Эта штука даже без батареек. |
| 08:04 → 08:05 |
Так.. что? |
| 08:05 → 08:07 |
Что мы ищем проклятые вещи? |
| 08:07 → 08:08 |
Звучит круто. |
| 08:09 → 08:13 |
Может в этом городке ведьмы? |
| 08:17 → 08:19 |
Есть ли какая-нибудь связь... |
| 08:19 → 08:22 |
между этой штукой и зудным порошком. |
| 08:22 → 08:25 |
одно было сделано в Китае, другое в Мексике, |
| 08:25 → 08:28 |
Но они были куплены с одного магазина. |
| 08:42 → 08:43 |
Сэм! |
| 08:57 → 08:59 |
Добро пожаловать в "Конджарариум". |
| 08:59 → 09:01 |
Святилища волшебства и тайн. |
| 09:01 → 09:03 |
Вы владелец магазина? |
| 09:03 → 09:05 |
Да. |
| 09:05 → 09:08 |
Вы не продавали в последнее время чесоточные порошки или игрушку шокер? |
| 09:08 → 09:10 |
Да, по одному каждой из них. |
| 09:10 → 09:12 |
Их мало кто покупает. |
| 09:12 → 09:15 |
Слушайте, парни, вы что-нибудь покупать будете? |
| 09:15 → 09:17 |
Или что? |
| 09:17 → 09:19 |
Так, у вас вообще, много покупателей? |
| 09:19 → 09:21 |
Дети заходят. |
| 09:21 → 09:22 |
Они мало чего покупают, |
| 09:22 → 09:24 |
Сейчас их интересуют другие вещи. |
| 09:24 → 09:28 |
В наши дни, им интересны, всякие, модные плееры |
| 09:28 → 09:30 |
И фильмы про любовь с вампирами. |
| 09:30 → 09:31 |
Все это заставляет меня просто ... |
| 09:31 → 09:32 |
Злиться? |
| 09:34 → 09:36 |
Да. Да, я зол. |
| 09:36 → 09:40 |
Этому магазину я отдал 20 лет своей жизни. |
| 09:40 → 09:42 |
И теперь он просто пропадает. |
| 09:42 → 09:43 |
Поэтому вы ненавидите их. |
| 09:43 → 09:44 |
Думаю, да. |
| 09:44 → 09:46 |
Вы хотели бы что-то с этим сделать? |
| 09:46 → 09:48 |
Да, хотелось бы. |
| 09:48 → 09:49 |
Вы мстите... |
| 09:51 → 09:53 |
...так. |
| 09:55 → 09:56 |
Нет! |
| 10:03 → 10:05 |
Что то мне подсказывает, что он не колдун. |
| 10:05 → 10:06 |
Да. |
| 10:06 → 10:08 |
Извините. |
| 10:08 → 10:09 |
Простите. |
| 10:15 → 10:16 |
Я просто положу зуб под подушку |
| 10:16 → 10:18 |
И когда ты уснешь, |
| 10:18 → 10:20 |
Появится зубная фея |
| 10:20 → 10:22 |
Заберет твой зуб и вместо него положит 25 центов. |
| 10:22 → 10:25 |
Какой то урод явится в мою комнату пока я буду спать |
| 10:25 → 10:27 |
И заберет мой зуб? |
| 10:27 → 10:29 |
Звучит не очень. |
| 10:29 → 10:31 |
Спасибо, но нет. |
| 10:31 → 10:33 |
Давай. |
| 10:43 → 10:45 |
Приятный снов, милая. |
| 11:36 → 11:38 |
Не двигайся. |
| 11:38 → 11:39 |
Будет немного... |
| 11:39 → 11:41 |
Больно. |
| 11:53 → 11:54 |
Ну, я ценю это. |
| 11:55 → 11:56 |
Сестра...Фрэмонт. |
| 11:56 → 11:58 |
Пожалуйста... зови меня Джен. |
| 11:58 → 11:59 |
Хорошо, Джен. |
| 12:04 → 12:07 |
Что там с беззубым? Будет жить? |
| 12:07 → 12:08 |
Да. Повезло. |
| 12:08 → 12:10 |
Он тут описание набросал... |
| 12:11 → 12:13 |
Рост метр восемьдесят, вес - 150 кило, |
| 12:13 → 12:15 |
Крылья, и розовая пачка. |
| 12:15 → 12:16 |
Говорит эта была зубная фея. |
| 12:16 → 12:18 |
Может у него глюки от болеутоляющих? |
| 12:18 → 12:20 |
Возможно. |
| 12:20 → 12:23 |
Двери и окна были заперты |
| 12:23 → 12:24 |
Сигнализация не сработала. |
| 12:24 → 12:26 |
Да ладно. зубная фея? |
| 12:26 → 12:29 |
И она оставила 25 центов под подушкой... |
| 12:29 → 12:30 |
За каждый зуб. |
| 12:32 → 12:34 |
Я тут кое-что выяснил. |
| 12:34 → 12:37 |
Наверху, двое детей, с язвой желутка... |
| 12:37 → 12:39 |
Говорят, что они смешали конфеты с Колой |
| 12:39 → 12:40 |
Другой пацан... |
| 12:41 → 12:42 |
Его лицо как будто.. заморозили. |
| 12:44 → 12:44 |
Каким оброзом? |
| 12:53 → 12:55 |
Слишком долго деражал и... оно так и осталось. |
| 12:55 → 12:57 |
Они отправились к пластическому хирургу. |
| 12:59 → 13:01 |
Итак, если добавь то, что случилось до этого. |
| 13:04 → 13:05 |
Не каких идей. |
| 13:07 → 13:09 |
Я думал морские обезьянки существуют. |
| 13:09 → 13:11 |
Конечно, это же подвид креветок. |
| 13:11 → 13:13 |
Нет, нет, нет, Я имею ввиду как в рекламе. |
| 13:13 → 13:16 |
Ну ты знаешь, морская обезьянка жена готовит тушеное мясо. |
| 13:16 → 13:17 |
Для мужа морской обезьянки |
| 13:17 → 13:19 |
И морские обезьянки дети играют с собакой |
| 13:20 → 13:21 |
В замке морских обезьянок - реальны. |
| 13:21 → 13:23 |
Я понимаю, мне было 6 лет, но я верил в это. |
| 13:23 → 13:24 |
Хорошо. |
| 13:24 → 13:26 |
Что если... |
| 13:26 → 13:28 |
Может быть есть связь. |
| 13:28 → 13:30 |
Зубная фея, конфеты и кока-кола, |
| 13:31 → 13:32 |
и игрушечным шокером... |
| 13:32 → 13:34 |
Вся эта чушь, в которую верят дети, |
| 13:34 → 13:36 |
становится реальной. |
| 13:36 → 13:39 |
Ладно, кто бы это небыл, изменение реальности... |
| 13:39 → 13:41 |
Он имеет способности бога. |
| 13:41 → 13:43 |
или... фокусник. |
| 13:43 → 13:45 |
Да, с чуством юмора 9летнего шкета. |
| 13:47 → 13:48 |
или с твоим. |
| 13:57 → 14:00 |
Чувак, серьезно... оставишь ветчину в покое? |
| 14:00 → 14:02 |
У нас нет холодильника. |
| 14:02 → 14:04 |
Я нашел кое-что. |
| 14:05 → 14:06 |
Здесь. |
| 14:06 → 14:09 |
Зубная фея напала тут, |
| 14:09 → 14:10 |
Конфеты и Кока-кола здесь. |
| 14:10 → 14:13 |
Порошок с зудом, замороженое лицо, и шутка Зуммера... |
| 14:13 → 14:15 |
Всё это происходило не дальше 2ух миль. |
| 14:15 → 14:17 |
Итак, у нас тут странная аномальная зона, |
| 14:17 → 14:18 |
А внутри, фантазии становятся реальностью. |
| 14:18 → 14:20 |
Похоже на то. |
| 14:20 → 14:22 |
И что за бомба в ее центре? |
| 14:22 → 14:26 |
Четыре гектаров земли ... и дом. |
| 14:29 → 14:31 |
Наш мотель, случайно, находится не в этой зоне? |
| 14:32 → 14:34 |
В зоне. |
| 14:34 → 14:36 |
А что? |
| 14:39 → 14:41 |
О, ЧуваК! |
| 14:42 → 14:44 |
Это не то о чем я подумал? |
| 14:44 → 14:46 |
Мне стало скучно. А Медсестра была красоткой. |
| 14:47 → 14:50 |
Знаешь от этого можно и ослепнуть, тоже. |
| 14:50 → 14:53 |
Дай мне 5 минут. И пойдем проверять тот дом. |
| 14:53 → 14:54 |
Да. |
| 14:56 → 14:57 |
Эй, не трогай мою бритву. |
| 15:35 → 15:36 |
Чем могу вам помочь? |
| 15:36 → 15:39 |
Привет. Как тебя зовут? |
| 15:39 → 15:41 |
Кто хочет знать? |
| 15:45 → 15:46 |
ФБР |
| 15:48 → 15:49 |
Дайте взглянуть. |
| 15:52 → 15:53 |
Так что, вы не стучитесь? |
| 15:55 → 15:56 |
Родители дома? |
| 15:56 → 15:57 |
На работе. |
| 15:57 → 15:59 |
Можно мы зададим тебе несколько вопросов? |
| 15:59 → 16:01 |
Может осмотрим дом? |
| 16:01 → 16:03 |
Я не знаю. |
| 16:03 → 16:05 |
Да ладно. Ты можешь нам верить. |
| 16:05 → 16:07 |
Мы же с ФБР. |
| 16:18 → 16:19 |
Что это? |
| 16:19 → 16:20 |
Это суп. |
| 16:21 → 16:23 |
Подогреваю чтобы это есть. |
| 16:25 → 16:27 |
Верно.. Я-Я знаю. |
| 16:29 → 16:32 |
Когда я был ребенком я тоже себе варил. |
| 16:32 → 16:33 |
Ну, я не ребенок. |
| 16:35 → 16:36 |
Верно. Нет.,я-я знаю. |
| 16:38 → 16:40 |
Кстати, я Роберт. |
| 16:40 → 16:41 |
Джесси. |
| 16:41 → 16:44 |
Джесси, рад знакомству. |
| 16:44 → 16:45 |
Это ты нарисовал? |
| 16:45 → 16:46 |
Это зубная фея. |
| 16:48 → 16:51 |
Ты думаешь зубная фея выглядит так? |
| 16:51 → 16:53 |
Да. Мой папа так сказал. |
| 16:55 → 16:58 |
Что, твой отец не рассказывал тебе о зубной фее? |
| 16:58 → 16:59 |
Мой отец? |
| 17:01 → 17:03 |
Мой отец рассказывал мне другие истории. |
| 17:03 → 17:05 |
Зубная фея не история. |
| 17:09 → 17:10 |
Что ты знаешь о порошке с зудом, Джесси? |
| 17:10 → 17:12 |
Он делает тебя безумным, ты начинаешь чесаться пока не умрешь. |
| 17:13 → 17:15 |
Конфеты и Кока-кола? |
| 17:15 → 17:17 |
Если это смешать то попадешь в больницу. |
| 17:17 → 17:19 |
Все это знают. |
| 17:22 → 17:23 |
Ты не должен использовать его. |
| 17:23 → 17:24 |
Почему? |
| 17:24 → 17:25 |
Это убьет вас. |
| 17:27 → 17:29 |
Вообще-то, это не возможно. |
| 17:29 → 17:31 |
Это просто игрушка. |
| 17:31 → 17:33 |
Это абсолютно безвредно. |
| 17:33 → 17:34 |
Это работает даже без батореек. |
| 17:34 → 17:36 |
Это на тебя не действует? |
| 17:36 → 17:38 |
Не-а. Вовсе нет. |
| 17:38 → 17:39 |
Клянусь. |
| 17:43 → 17:44 |
Ладно. |
| 17:44 → 17:46 |
Это просто вибрация в руке. |
| 17:46 → 17:48 |
Это просто пластина. |
| 17:48 → 17:49 |
Видишь? |
| 17:53 → 17:56 |
Как ты говоришь тебя зовут? |
| 18:03 → 18:05 |
Чувак, что за черт? |
| 18:05 → 18:06 |
Моя интуиция меня не подвела. |
| 18:06 → 18:08 |
Ты рисковал моей задницей по интуиции?! Ты в порядке. |
| 18:08 → 18:10 |
Кроме того, теперь мы знаем, кто превратил этот город в Вилли Вонка худшим кошмаром. |
| 18:11 → 18:12 |
Ребенок. |
| 18:12 → 18:14 |
Да. Во что верит Джесси, то становится реальностью. |
| 18:14 → 18:16 |
Он думает, что зубная фея выглядит как Белуши |
| 18:16 → 18:17 |
Шутка Зуммера и правда поджаривает людей. |
| 18:17 → 18:19 |
БАЦ. И это случается. |
| 18:19 → 18:21 |
Да, но убедить, что "шутка Зуммера" не работает |
| 18:21 → 18:23 |
И она превращается из машины убийцы обратно в игрушку |
| 18:23 → 18:25 |
Он, наверное, даже не знает, что он делает. |
| 18:29 → 18:31 |
Как он это делает? |
| 18:40 → 18:43 |
Итак, откапал на Джесси всё, что смог. |
| 18:43 → 18:44 |
Не много. |
| 18:44 → 18:48 |
Школьник, в прошлом году победил на "Дерби соснового леса" |
| 18:48 → 18:50 |
Смотри вот это да. |
| 18:50 → 18:51 |
Джесси усыновили. |
| 18:51 → 18:53 |
Его свидетельства о рождении являются закрытыми. |
| 18:53 → 18:54 |
Ты добыл свидетельства о рождении и... |
| 18:55 → 18:56 |
В списке нет отца, |
| 18:56 → 18:59 |
Но биологическую мать Джесси, зовут Джулия Райт. |
| 18:59 → 19:01 |
Она живет в Эл Крик, на другой стороне штатов. |
| 19:09 → 19:11 |
Эл Крик, Небраска. |
| 19:28 → 19:30 |
Всё, что вы продаете мне не интересно. |
| 19:30 → 19:32 |
Мы не продавцы. |
| 19:32 → 19:34 |
Агенты Пэдж и Плэнт, ФБР. |
| 19:39 → 19:40 |
Положите ваше удостоверение в щель для почты. |
| 19:40 → 19:43 |
Ваш партнер тоже. |
| 19:57 → 19:58 |
Чего вы хотите? |
| 19:58 → 19:59 |
Спасибо. |
| 20:00 → 20:04 |
Мы просто хотим задать пару вопросов.. о вашем сыне. |
| 20:04 → 20:07 |
У меня нет сына. |
| 20:09 → 20:12 |
Он родился 29 марта, 1998 в Омаха. |
| 20:12 → 20:13 |
Вы отдали его на усыновление? |
| 20:16 → 20:18 |
Что с ним? |
| 20:18 → 20:21 |
Нам просто интересно.. |
| 20:23 → 20:25 |
...роды прошли нормально? |
| 20:26 → 20:28 |
Было ли что-нибудь странное? |
| 20:28 → 20:29 |
Не подходите ко мне. |
| 20:29 → 20:30 |
Мисис Райт, подождите. |
| 20:35 → 20:37 |
Мы просто хотим поговорить. |
| 20:42 → 20:43 |
Вы не демоны? |
| 20:45 → 20:46 |
Откуда вы узнали о демонах? |
| 20:52 → 20:54 |
Я была одержима. |
| 20:55 → 20:59 |
Демон вселился в меня и пострадали люди. |
| 21:00 → 21:02 |
Я убила людей. |
| 21:02 → 21:04 |
Это были не вы. |
| 21:04 → 21:06 |
Но я была там. |
| 21:06 → 21:09 |
Я слышала, женщины молились о пощаде. |
| 21:09 → 21:13 |
Я чувствовала кровь молодой девушки на своих руках. |
| 21:14 → 21:16 |
И так вы узнали о соли? |
| 21:16 → 21:19 |
Да, это было в моей голове в течении нескольких месяцев. |
| 21:19 → 21:20 |
Сколько? |
| 21:20 → 21:21 |
Девять. |
| 21:25 → 21:27 |
Ваш сын... |
| 21:27 → 21:29 |
Да...все это время. |
| 21:29 → 21:32 |
Беременность, рождения... |
| 21:32 → 21:33 |
Все это. |
| 21:35 → 21:36 |
Я была одержима. |
| 21:38 → 21:41 |
Ночью родился ребенок, я была одна. |
| 21:43 → 21:46 |
А боль была.. Ужасной. |
| 21:47 → 21:50 |
я была напугана, а демон смеялся |
| 21:50 → 21:52 |
Демон был счастлив. |
| 21:54 → 21:58 |
Он использовал моё тело чтобы родить ребёнка. |
| 22:04 → 22:06 |
Когда это кончилось, что-то изменилось. |
| 22:06 → 22:07 |
Возможно ... Демон устал.. |
| 22:07 → 22:10 |
или боль помогала мне бороться, но |
| 22:13 → 22:15 |
...вообщем я смогла управлять своим телом. |
| 22:16 → 22:18 |
А демон был внутри меня. |
| 22:18 → 22:20 |
Он пытался снова овладет мной. |
| 22:20 → 22:23 |
Я думала, что моя голова взорвется. |
| 22:23 → 22:26 |
Но...я знала. |
| 22:26 → 22:29 |
Я знала, что я должна делать. |
| 22:41 → 22:45 |
И когда я осталась одна, с ребёнком |
| 22:45 → 22:47 |
Часть меня... |
| 22:47 → 22:49 |
Часть меня хотела убить его. |
| 22:53 → 22:56 |
Но, бог помог мне, я не сделала этого. |
| 22:56 → 23:00 |
И.. я отдала его на усыновление. |
| 23:00 → 23:02 |
И сбежала. |
| 23:03 → 23:04 |
Кто отец? |
| 23:07 → 23:08 |
Я была девственницей. |
| 23:13 → 23:15 |
Так вы видели моего сына? |
| 23:15 → 23:17 |
Он человек? |
| 23:19 → 23:21 |
Его зовут Джесси. |
| 23:21 → 23:24 |
Он жевет .. |
| 23:24 → 23:26 |
Он хороший парень. |
| 23:31 → 23:33 |
Что теперь? |
| 23:33 → 23:35 |
Нам нужна помощь. |
| 23:45 → 23:46 |
Я полагаю ты получил наше сообщение. |
| 23:47 → 23:48 |
Повезло, что вы нашли мальчика. |
| 23:48 → 23:50 |
Да и вправду повезло. |
| 23:51 → 23:52 |
Что мы будет делать с ним? |
| 23:52 → 23:53 |
Убьем его. |
| 23:57 → 23:58 |
Касс. |
| 23:58 → 24:00 |
Этот ребёнок полу демон, полу человек. |
| 24:00 → 24:02 |
По силе превосходит всех. |
| 24:03 → 24:05 |
Другие культуры называют это гибридом Катако |
| 24:07 → 24:09 |
Вы знаете его как Антихриста. |
| 24:21 → 24:22 |
Это был не я. |
| 24:24 → 24:25 |
Кто же это подложил. |
| 24:25 → 24:28 |
Всё равно, я не понимаю. |
| 24:28 → 24:30 |
Джесси сын Дьявола? |
| 24:30 → 24:32 |
Нет, конечно нет. |
| 24:32 → 24:35 |
Библия становится все более неправильной. |
| 24:35 → 24:37 |
Антихрист это не сын Дьявола. |
| 24:37 → 24:38 |
Это просто порождение Демона. |
| 24:38 → 24:42 |
но он является одним из оружия Дьявола. |
| 24:42 → 24:43 |
В войне против небес. |
| 24:43 → 24:44 |
Так, Джесси демон-гаубица |
| 24:44 → 24:46 |
Тогда какого черта он делает В штате Небраска? |
| 24:46 → 24:48 |
Демоны потеряли его. Они не могут его найти. |
| 24:48 → 24:50 |
Но они ищут. |
| 24:50 → 24:51 |
И потеряли они его потому что...? |
| 24:51 → 24:53 |
Из за его силы. |
| 24:53 → 24:55 |
силы скрывают его от Ангелов и Демонов. |
| 24:55 → 24:57 |
Сейчас. |
| 24:57 → 24:59 |
Так это, типо... силовое поле вокруг него. |
| 25:00 → 25:01 |
Это хорошо. Проблема решена. |
| 25:01 → 25:05 |
С воскрешением Люцифера, этот ребёнок будет становиться сильнее. |
| 25:05 → 25:06 |
Скоро он будет способен на многое. |
| 25:06 → 25:09 |
Чем просто сделать несколько игрушек реальными. |
| 25:09 → 25:12 |
Something that will draw the demons to him. |
| 25:12 → 25:14 |
Демоны найдут ребёнка. |
| 25:14 → 25:18 |
Люцифер будет манипулировать им. |
| 25:18 → 25:20 |
И затем, со словом, |
| 25:20 → 25:24 |
Этот ребёнок уничтожит небеса. |
| 25:24 → 25:25 |
Погоди-ка.. |
| 25:25 → 25:29 |
Ты говоришь что... Джесси может убить Ангела? |
| 25:29 → 25:31 |
Мы не можем этого допустить. |
| 25:35 → 25:36 |
Погодите. |
| 25:38 → 25:39 |
Мы хорошие парни. |
| 25:39 → 25:41 |
Мы не будет убивать ребёнка. |
| 25:44 → 25:46 |
Год назад, |
| 25:46 → 25:49 |
Вы бы сделали всё что угодно для того чтобы победить в этой войне. |
| 25:50 → 25:51 |
Всё меняется. |
| 25:55 → 25:59 |
Мы не будем убивать его. Ладно? |
| 25:59 → 26:02 |
Но мы не можешь оставить Джесси здесь. Мы это знаем. |
| 26:02 → 26:03 |
Так что... |
| 26:03 → 26:06 |
Мы отвезем его к Бобби. Он придумает, что делать. |
| 26:06 → 26:07 |
Вы похитить его? |
| 26:09 → 26:10 |
Что происходит с этим городом, |
| 26:10 → 26:13 |
Это происходит когда он счастлив. |
| 26:13 → 26:15 |
вы и представить не можете, что он может сделать когда он зол. |
| 26:17 → 26:19 |
Кроме того, как вы его удержите? |
| 26:19 → 26:21 |
В один момент он может оказаться на другой стороне планеты, |
| 26:23 → 26:24 |
Ну мы... |
| 26:24 → 26:26 |
Мы скажем ему правду. |
| 26:26 → 26:28 |
Ты говоришь судьба Джесси быть злым-хорошо. |
| 26:28 → 26:30 |
Но он пока не злой. |
| 26:30 → 26:31 |
И если всё это ему обьяснить... |
| 26:31 → 26:34 |
Кто он такой, про апокалипсис, всё... |
| 26:34 → 26:36 |
У него есть право на выбор. |
| 26:43 → 26:44 |
нету. |
| 26:47 → 26:49 |
И я не могу дать этого шанса. |
| 26:57 → 27:00 |
Черт. |
| 27:14 → 27:15 |
Извините, простите. |
| 27:15 → 27:17 |
Не волнуйтесь. Вы впорядке? |
| 27:17 → 27:21 |
Да. Просто сегодня... Был большой день.. |
| 27:21 → 27:24 |
Ну, разговор с Винчестирами... |
| 27:25 → 27:26 |
Разве ты не узнаешь меня, Милая? |
| 27:28 → 27:31 |
Мы хорошо проводили время вместе, не так ли? |
| 27:31 → 27:34 |
А затем ты кое-что у нас украла и спрятала это. |
| 27:34 → 27:37 |
Это был очень и очень плохой поступок. |
| 27:37 → 27:40 |
Мы наблюдали, и ждали. |
| 27:40 → 27:42 |
И сейчас... |
| 27:42 → 27:44 |
Они сказали где он, не так ли? |
| 27:45 → 27:48 |
Я думаю пришло время навестить нашего сына. |
| 28:25 → 28:27 |
Не бойся. |
| 28:27 → 28:29 |
Я тебя не обижу. |
| 28:39 → 28:41 |
Мама! Папа! |
| 28:41 → 28:44 |
Твои мама и папа, спят. |
| 28:44 → 28:47 |
Они не проснуться до утра. |
| 28:53 → 28:55 |
Прости. |
| 29:04 → 29:05 |
Этот парень был здеь? |
| 29:05 → 29:06 |
В пальто? |
| 29:36 → 29:37 |
Это ваш друг? |
| 29:38 → 29:39 |
Он? |
| 29:40 → 29:41 |
Нет. |
| 29:44 → 29:45 |
Я не делал этого. |
| 29:47 → 29:48 |
но как это произошло? |
| 29:51 → 29:53 |
Ты супергерой. |
| 29:53 → 29:54 |
Я? |
| 29:54 → 29:56 |
Да. |
| 29:56 → 29:59 |
Да. Ну кто ещё может превратить кого-то в игрушку? |
| 29:59 → 30:01 |
Ты супермен... |
| 30:01 → 30:04 |
Правда без плаща. |
| 30:07 → 30:09 |
Видишь, мой друг и я, |
| 30:09 → 30:12 |
Мы работаем на секретное правительственное агенство. |
| 30:12 → 30:16 |
Это наша работа, искать детей с суперспособностями. |
| 30:16 → 30:18 |
И мы здесь, чтобы забрать тебя. |
| 30:18 → 30:21 |
На скрытую базу, в Южной Дакоте, |
| 30:21 → 30:23 |
Там тебя будут тренеровать для борьбы со злом. |
| 30:23 → 30:24 |
Как "Людей икс"? |
| 30:24 → 30:26 |
Верное, как "Людей Икс". |
| 30:27 → 30:29 |
Мы отвезем тебя к парню |
| 30:29 → 30:31 |
Он даже в инвалидной коляске. |
| 30:31 → 30:33 |
Ты станешь героем. |
| 30:33 → 30:35 |
Ты будешь спасать жизни. У тебя будут девченки. |
| 30:35 → 30:37 |
Звучит приколько, верно? |
| 30:41 → 30:42 |
Они врали тебе. |
| 30:46 → 30:48 |
Стой там, красавчик |
| 30:48 → 30:49 |
Я тебя не обижу |
| 30:50 → 30:51 |
Убить вас. |
| 30:51 → 30:52 |
Но с другой стороны, |
| 30:53 → 30:56 |
Немного поиграем с вами |
| 31:01 → 31:02 |
Не трогай его. |
| 31:03 → 31:05 |
Джесси. |
| 31:05 → 31:08 |
Ты красивый. |
| 31:08 → 31:10 |
У тебя отцовские глаза. |
| 31:10 → 31:12 |
Кто ты? |
| 31:12 → 31:14 |
Я твоя мама. |
| 31:14 → 31:15 |
Нет, ты не моя мама. |
| 31:16 → 31:19 |
Ты полу-человек. |
| 31:19 → 31:21 |
И на половину такой как мы. |
| 31:21 → 31:22 |
Она демон, Джесси! |
| 31:27 → 31:30 |
Те люди, которые, зовутся твоими родителями |
| 31:30 → 31:31 |
Они лгали тебе, тоже. |
| 31:31 → 31:34 |
Ты не их сын. |
| 31:34 → 31:36 |
Моя мама и папа любят меня. |
| 31:36 → 31:37 |
Неужели? |
| 31:37 → 31:39 |
Тогда почему они оставляют тебя одного на весь день? |
| 31:40 → 31:41 |
это так они тебя любят? |
| 31:41 → 31:44 |
Эти люди... Они самозванцы. |
| 31:44 → 31:47 |
Они говорили, что зубная фея существует. |
| 31:47 → 31:48 |
И что твои игрушки могут ранить тебя? |
| 31:48 → 31:50 |
И сотни других вещей что не соответствует действительности. |
| 31:50 → 31:53 |
они любят тебя так сильно, что всю жизнь тебе врали. |
| 31:55 → 31:58 |
Слушай своё сердце, Джесси. |
| 31:58 → 32:00 |
Ты всегда знал ты не их сын. |
| 32:00 → 32:02 |
Ты всегда знал, что ты другой. |
| 32:02 → 32:05 |
Все лгали тебе. |
| 32:05 → 32:06 |
Это не агенты ФБР. |
| 32:09 → 32:11 |
И ты не супергерой. |
| 32:11 → 32:13 |
Тогда что я? |
| 32:14 → 32:15 |
Ты могущественный. |
| 32:15 → 32:17 |
Ты можешь иметь всё, что пожелаешь. |
| 32:17 → 32:19 |
ты можешь делать всё, что хочешь. |
| 32:19 → 32:20 |
Не слушай её, Джесси! |
| 32:21 → 32:22 |
Они относились к тебе как к ребёнку. |
| 32:22 → 32:25 |
Никто не верил тебе. Все лгали тебе. |
| 32:25 → 32:26 |
Разве тебя это не злит? |
| 32:38 → 32:41 |
Видишь? Это злит тебя. |
| 32:43 → 32:45 |
Но я говорю тебе правду, Джесси. |
| 32:45 → 32:47 |
Не лучше ли было бы если бы не было лжи? |
| 32:48 → 32:50 |
Идем со мной... |
| 32:50 → 32:52 |
И ты сможешь делать всё, что пожелаешь. |
| 32:52 → 32:54 |
Начать все сначала. |
| 32:54 → 32:55 |
Только представь... |
| 32:55 → 32:57 |
Мир без лжи. |
| 33:03 → 33:04 |
Она права. Мы врали тебе. |
| 33:05 → 33:07 |
Но я говорю тебе правду. |
| 33:10 → 33:12 |
Говорю тебе... |
| 33:13 → 33:15 |
Не делай этого. |
| 33:16 → 33:17 |
Я хочу услышать, что он скажет. |
| 33:19 → 33:22 |
Ты сильнее чем я думала. |
| 33:24 → 33:26 |
Мы лгали тебе. |
| 33:26 → 33:28 |
И мне жаль. |
| 33:28 → 33:29 |
Это правда. |
| 33:31 → 33:33 |
Я Сэм Винчестер. |
| 33:33 → 33:35 |
Это мой брат, Дин. |
| 33:35 → 33:37 |
Мы охотники на монстров. |
| 33:37 → 33:39 |
Да и ты один из них. |
| 33:39 → 33:40 |
Верно, Сэмми? |
| 33:40 → 33:42 |
И это женщина, её зовут Джулия. |
| 33:43 → 33:45 |
Она твоя мама. |
| 33:46 → 33:48 |
но то, что внутри неё. |
| 33:48 → 33:50 |
Что она говорила тебе... |
| 33:50 → 33:52 |
Это Демон. Демон? |
| 33:52 → 33:55 |
He's done nothing but lie to you since the moment you met him. |
| 33:55 → 33:56 |
Не слушай его. |
| 33:56 → 33:57 |
Накажи его. |
| 33:57 → 33:59 |
Сядь и заткнись. |
| 34:05 → 34:08 |
Это... вид... |
| 34:09 → 34:11 |
Война между ангелами и демонами, |
| 34:11 → 34:13 |
И... Ты часть этого. |
| 34:15 → 34:16 |
Я просто ребёнок. |
| 34:16 → 34:19 |
Ты можешь идти с ней если хочешь. |
| 34:19 → 34:21 |
Я не могу остановить тебя. Никто не может. |
| 34:21 → 34:23 |
Но если ты это сделаешь... |
| 34:24 → 34:25 |
Умрут миллионы людей. |
| 34:26 → 34:28 |
Она сказала я полу-демон. это правда? |
| 34:28 → 34:30 |
Да. |
| 34:30 → 34:32 |
Но ты также и полу-человек. |
| 34:32 → 34:34 |
Ты можешь делать хорошие вещи. |
| 34:34 → 34:36 |
У тебя есть выбор, Джесси. |
| 34:37 → 34:38 |
Но если ты ошибешься однажды, |
| 34:38 → 34:40 |
Это будет преследовать тебя всю оставшуюся жизнь |
| 34:41 → 34:44 |
Зачем ты говоришь мне это? |
| 34:44 → 34:47 |
Потому, что я верю, что кто-то может сделать правильный выбор, |
| 34:47 → 34:49 |
даже если я не смог. |
| 34:57 → 34:59 |
Уберайся из неё. |
| 35:14 → 35:16 |
Как ты это сделал? |
| 35:16 → 35:18 |
Просто сделал. |
| 35:18 → 35:19 |
Пацан... |
| 35:21 → 35:23 |
...ты крут. |
| 35:30 → 35:31 |
С ней всё будет хорошо? |
| 35:36 → 35:37 |
со временем. |
| 35:48 → 35:50 |
Слушай, правда в том, |
| 35:50 → 35:53 |
что он мой приятель. |
| 35:53 → 35:55 |
Ты можешь его вернуть? |
| 35:55 → 35:56 |
Он пытался убить меня. |
| 35:58 → 36:00 |
Верно. |
| 36:00 → 36:02 |
Но он... хороший парень. |
| 36:02 → 36:03 |
Он просто запутался. |
| 36:07 → 36:09 |
ладно. |
| 36:09 → 36:11 |
Это была длинная ночь. Мы поговорим об этом позже. |
| 36:15 → 36:16 |
Что теперь? |
| 36:21 → 36:23 |
Теперь мы заберем тебя в безопасное место |
| 36:23 → 36:25 |
Где ты будешь тренироваться. |
| 36:25 → 36:27 |
Ты пригодишься в борьбе, парень. |
| 36:28 → 36:29 |
Что если я не хочу драться. |
| 36:30 → 36:31 |
Джесси. |
| 36:37 → 36:40 |
Ты силен. |
| 36:40 → 36:43 |
Очень силен... |
| 36:43 → 36:46 |
Сильнее тебя никого нет. |
| 36:46 → 36:47 |
- Это делает тебя... - Уродом? |
| 36:52 → 36:54 |
Для некоторых людей, может быть. |
| 36:54 → 36:56 |
но не для нас. |
| 36:56 → 36:58 |
Мы и сами родом из уродов. |
| 37:00 → 37:02 |
Я смогу остаться здесь? |
| 37:02 → 37:04 |
Нет. |
| 37:04 → 37:06 |
Демоны знаю где ты, и они придут. |
| 37:11 → 37:13 |
Я не уйду без мамы и папы. |
| 37:15 → 37:17 |
Нет ничего важнее чем семья. |
| 37:17 → 37:19 |
Мы знаем это. |
| 37:19 → 37:21 |
И если ты хочешь взять их с собой, |
| 37:21 → 37:23 |
Мы согласимся, |
| 37:23 → 37:25 |
Но ты должен понять... |
| 37:25 → 37:27 |
Это будет слишком опасно для них. |
| 37:27 → 37:28 |
Что ты имеешь ввиду? |
| 37:28 → 37:30 |
На отец... |
| 37:30 → 37:32 |
Он брал нас с собой куда бы он ни пошел. |
| 37:33 → 37:34 |
Где он теперь? Он мёртв. |
| 37:36 → 37:37 |
Демоны убили его. |
| 37:39 → 37:40 |
Слушай , Джесси... |
| 37:41 → 37:43 |
Раз уж ты в этой битве... |
| 37:45 → 37:48 |
...то ты в ней до самого конца, |
| 37:48 → 37:49 |
Победа или поражения. |
| 37:51 → 37:53 |
Что мне надо делать? |
| 37:53 → 37:54 |
Мы не можем сказать тебе. |
| 37:54 → 37:56 |
Это твой выбор. |
| 37:56 → 37:59 |
Это неприятно. Я знаю. |
| 38:02 → 38:03 |
Я могу увидеть моих родителей? |
| 38:03 → 38:06 |
Я... |
| 38:06 → 38:09 |
Я должен попрощаться. |
| 38:12 → 38:13 |
Конечно. |
| 39:18 → 39:20 |
Его уже давно нет. |
| 39:29 → 39:31 |
Он ушел. |
| 39:32 → 39:33 |
Куда? |
| 39:33 → 39:35 |
Не знаю. |
| 39:35 → 39:37 |
Джесси вернул всех в городе в нормальное состояние... |
| 39:37 → 39:39 |
Всех, кто ещё жив. |
| 39:39 → 39:41 |
А потом исчез. |
| 39:45 → 39:46 |
Эй. |
| 39:50 → 39:52 |
Что там написано? |
| 39:57 → 40:00 |
Что ему надо уйти, чтобы родители были в безопасности. |
| 40:00 → 40:02 |
Что он любит их, и что ему жаль. |
| 40:06 → 40:07 |
Как мы найдем его? |
| 40:07 → 40:09 |
Он слишком силен. Мы не сможем. |
| 40:09 → 40:11 |
пока он сам не захочет, чтобы его нашли. |
| 40:18 → 40:20 |
Ты думаешь с Джесси всё будет хорошо? |
| 40:21 → 40:22 |
Надеюсь, что да. |
| 40:26 → 40:28 |
Знаешь, мы уничтожили жизнь этого ребёнка. |
| 40:28 → 40:29 |
Сказав ему правду. |
| 40:32 → 40:34 |
У нас не было выбора, Дин |
| 40:36 → 40:38 |
Да. |
| 40:38 → 40:39 |
Знаешь, я начинаю понимать |
| 40:39 → 40:41 |
Почему родители лгут детям |
| 40:41 → 40:45 |
Хочется, чтобы они верили, что плохого не случится. |
| 40:45 → 40:48 |
Эта смесь конфет и Колы... |
| 40:48 → 40:50 |
защищает их от настоящего зла. |
| 40:51 → 40:54 |
Ты хочешь, чтобы они ложились в кровать чувствуя себя в безопасности |
| 40:54 → 40:56 |
Если это означает лгать им, пусть будет так. |
| 41:01 → 41:04 |
Чем больше я об этом думаю, |
| 41:04 → 41:06 |
тем больше хотелось бы, чтобы отец лгал нам. |
| 41:07 → 41:09 |
Да, я тоже. |

