Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more and view tutorials on "how to dotSUB"

Welcome to dotSUB!

Any Video Any Language


Here you can view, upload, transcribe and translate any video into any language. To create your own subtitles, click the button below and register.


Enterprise Solutions


dotSUB's Enterprise Solutions are a cost-effective platform for managing high-quality subtitles at scale, deploying them to video players and mobile devices, and providing interactive transcripts for enhanced SEO.


Who Uses dotSUB?

Language Services

Translation CMS

Captioning Laws

Testimonials


Sign up to our mailing list

Transcript for The Making of Me 1/6

Time Content
00:00 → 00:04

♪♫

00:04 → 00:06

Tengo un reloj para este primer acto ...

00:08 → 00:10

... y otro para el segundo

00:14 → 00:16

... pero me gusta un poco de ...

00:16 → 00:18

... brillo!

00:18 → 00:19

John Barrowman, estrella de:

00:19 → 00:21

"Torchwood", "Dr. Who" y "Haría cualquier cosas"

00:21 → 00:23

está a punto de subir al escenario

00:23 → 00:25

para su primer tour completamente vendido

00:27 → 00:29

esto muy extraño cuando...

00:29 → 00:32

tengo nervios me pongo muy incómodo como tenso

00:39 → 00:40

Él está también a punto de emprender un

00:40 → 00:42

viaje hacia los desconocido

00:46 → 00:47

John...

00:47 → 00:49

... es gay

00:49 → 00:50

Muchas gracias!

00:50 → 00:51

Puedes ponerte la playera, de nuevo?

00:52 → 00:54

Él va a usar lo último en ciencia

00:54 → 00:56

para averiguar qué hace a algunos de nosotros

00:56 → 00:58

heterosexuales y a otros homosexuales

00:59 → 01:00

Estás bien?

01:00 → 01:01

Sí, estoy bien!

01:01 → 01:02

Muy estresado pero bien

01:04 → 01:05

Tenemos dos argumentos aquí

01:05 → 01:06

uno es ...

01:06 → 01:07

naciste así?

01:07 → 01:08

el otro ...

01:08 → 01:09

es sí es "enseñado"

01:09 → 01:10

Se te ha enseñado

01:10 → 01:11

para llegar a ser

01:11 → 01:12

quien

01:12 → 01:13

eres sexualmente?

01:13 → 01:14

Tu me vestiste de bikini!

01:15 → 01:16

No pensaste nada extraño cuando

01:16 → 01:18

me pusiste el bikini y ponerme en un vestido bonito?

01:19 → 01:20

-Oh no!

01:20 → 01:21

Estoy preguntándole a él no te pregunto a ti!

01:21 → 01:22

La razón por

01:22 → 01:23

la que quiero hacer este programa

01:23 → 01:24

en particular es para ...

01:25 → 01:26

... averiguar ...

01:27 → 01:28

de dónde viene

01:28 → 01:29

la sexualidad

01:29 → 01:30

Porque

01:30 → 01:31

yo creo que

01:31 → 01:32

siempre he creido que

01:32 → 01:33

nací de esta manera

01:34 → 01:35

ok, nos vemos en un ratito

01:39 → 01:40

pero John también

01:40 → 01:41

está conciente

01:41 → 01:42

de que su convicción

01:42 → 01:43

tal vez sea desafiada

01:44 → 01:45

Diviértete!

01:46 → 01:47

Estoy tomando un riesgo...

01:47 → 01:48

porque...

01:48 → 01:49

podría enterarme de algo

01:49 → 01:50

que realmente

01:50 → 01:51

no quiero saber

01:51 → 01:52

y podría enterarme de algo

01:53 → 01:54

que podría cambiar

01:54 → 01:55

mis sentimientos de quien soy!

02:04 → 02:05

John

02:05 → 02:06

está abierto a ideas

02:06 → 02:07

y experimentos

02:08 → 02:09

preparado para shocks

02:09 → 02:10

y...

02:10 → 02:11

... sorpresas!

02:11 → 02:12

-Ok, Te sientes nervioso?

02:12 → 02:13

Sí, un poco

02:14 → 02:15

Él quiere descubrir

02:15 → 02:16

qué nos hace ser

02:16 → 02:17

quiénes somos

02:17 → 02:18

aunque sea doloroso

02:18 → 02:19

Por Dios mismo!

02:19 → 02:20

Sáquenme de la duda!

02:23 → 02:24

Tú eres heterosexual

02:26 → 02:27

Soy "straight"? (Heterosexual)

02:48 → 02:50

"Lo que me hace Ser Yo"

02:50 → 02:52

"Lo que me hace Ser Yo" - John Barrowman

02:56 → 02:57

John Barrowman

02:57 → 02:58

tiene una pregunta

02:58 → 03:01

Qué nos hace gay o straight?

03:01 → 03:02

pero que tan lejos

03:02 → 03:03

tendrá que ir para hallar la respuesta?