Welcome to dotSUB!
Any Video Any Language
Here you can view, upload, transcribe and translate any video into any language. To create your own subtitles, click the button below and register.
Enterprise Solutions
dotSUB's Enterprise Solutions are a cost-effective platform for managing high-quality subtitles at scale, deploying them to video players and mobile devices, and providing interactive transcripts for enhanced SEO.
Transcript for about.com: podcasting
| Time | Content |
|---|---|
| 00:00 → 00:04 |
Hi and welcome to the about.com guide to podcasting |
| 00:04 → 00:11 |
featuring tips, news, interviews and anything else from the 'podosphere' at large |
| 00:11 → 00:16 |
to help you create, market and maintain your podcast. |
| 00:16 → 00:22 |
Today I am speaking with Michael Smolens of dotSUB and his amazing new closed caption technology. |
| 00:22 → 00:31 |
[up-tempo Rockabilly music playing] |
| 00:31 → 00:36 |
Hi everybody, this is John C. Havens with the about.com guide to podcasting, |
| 00:36 → 00:43 |
and I am very thrilled and excited to have on the show today a gentleman named Mr. Michael L. Smolens. |
| 00:43 → 00:48 |
Michael is the founder and CEO of a really intriguing company called dotSUB |
| 00:48 → 00:53 |
which you can find at www.dotsub.com |
| 00:53 → 00:57 |
Long story short — and Michael will correct me and also elaborate, but you get — |
| 00:57 → 01:02 |
His firm is a really exciting thing where you get to put subtitles onto video |
| 01:02 → 01:06 |
for either the hearing impaired or multilanguage situations, that type of thing. |
| 01:06 → 01:08 |
Michael, thanks for being on the show. |
| 01:08 → 01:10 |
>>Thank you, John. |
| 01:10 → 01:13 |
>>So, Michael, give me the 30 second to minute long sort of elevator pitch |
| 01:13 → 01:18 |
just so we have a good context for people who are new to your technology. |
| 01:18 → 01:25 |
>>dotSUB is a browser-based tool that enables film or video |
| 01:25 → 01:31 |
to be captioned, transcribed, and subtitled from one language into any other languages |
| 01:31 → 01:39 |
on the fly, in real time, at no cost, with no downloads, by anybody sitting at a computer. |
| 01:39 → 01:44 |
It's human being translation; it's not AI, computer-asisted translation. |
| 01:44 → 01:50 |
And the goal is to create a very large wiki type of global community |
| 01:50 → 01:56 |
of committed, passionate people that are interested in sharing media across cultures, |

