Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more and view tutorials on "how to dotSUB"

Welcome to dotSUB!

Any Video Any Language


Here you can view, upload, transcribe and translate any video into any language. To create your own subtitles, click the button below and register.


Enterprise Solutions


dotSUB's Enterprise Solutions are a cost-effective platform for managing high-quality subtitles at scale, deploying them to video players and mobile devices, and providing interactive transcripts for enhanced SEO.


Who Uses dotSUB?

Language Services

Translation CMS

Captioning Laws

Testimonials


Sign up to our mailing list

Transcript for Burning man - semajno en la dezerto

Time Content
00:10 → 00:12

Bonvenon al la urbo "Black Rock"

00:12 → 00:15

Kutime, estas senfrukta dezerto en "Nevada"

00:15 → 00:19

sed dum unu semajno aŭguste, preskaŭ 50.000 homoj venas

00:19 → 00:24

kaj tendumas kune por fari portempan urbon por la evento "Burning Man"

00:25 → 00:28

Kiel en ĉiu urbo tie ekzistas stratoj kaj adresoj

00:28 → 00:32

sed la loĝantoj ĉi tien devas alporti ĉion kion ili bezonas

00:33 → 00:37

Ili donacas tiojn por helpi la aliajn ĉar oni ne povas uzi monon

00:38 → 00:42

La homoj ĉi-tie havas belajn ideojn pri la mondo kaj mi volas prilerni ilin!

01:10 → 01:14

Homoj kun multe interesoj venas kaj kreas specialajn tendarojn

01:14 → 01:16

por dividi siajn ideojn

01:17 → 01:20

Mi pasigis la plejparto de la tago en malsamaj tendaroj kaj mi lernis multon

01:21 → 01:24

Mia tendo estis kun cent aliaj en la tendaro "Couchsurfing"

01:32 → 01:35

Mia favorata tendaro estis la "Superbazaro de geanimofratoj de 'Costco'"

01:59 → 02:03

Ni partoprenis kaj post tago oni atribuis niajn geanimofratoj al ni!

02:04 → 02:08

Ni havis iliajn adresojn kaj ni transiris la dezerto serĉanto ilin

02:09 → 02:11

kaj ni trovis ilin!

02:11 → 02:14

Mi ne trovis mian veran animofratinon

02:14 → 02:17

sed la serĉado estis bonega kaj mi lernis multon

02:19 → 02:22

Foje estis facila forgesi ke ni estis en dezerto

02:22 → 02:25

sed la naturo memorigis nin ofte!

02:26 → 02:31

Ĉar estis polvotempestoj, ni devis surhavi maskojn kaj okulvitrojn

02:32 → 02:35

kaj kelkaj homoj restis en siaj tendoj

02:35 → 02:38

sed mi tre ŝatis esplori ankaŭ dum la tempestoj!

02:44 → 02:48

La plej bona maniero vojaĝi inter la tendaroj estis bicikle

02:48 → 02:50

ĉar la urbo estis tre granda!

02:51 → 02:54

Sed ankaŭ ekzistas alternativoj

03:05 → 03:08

Nokte, ni surhavis lumojn por ne kolizii kun iu

03:13 → 03:16

La festoj daŭris dum la tuta nokto ĉiutage

03:23 → 03:27

La nomo de la evento devenis de la brulo de ligna viro sabate

03:27 → 03:32

Por la plejmulto de homoj tio estis la plej bona parto de la semajno

03:32 → 03:35

sed mi preferis la brulon de la templo dum la lasta nokto

03:37 → 03:42

Dum la semajno, la homoj lasis objektojn kiuj reprezentis la aferojn de iliaj vivoj

03:42 → 03:44

kiujn ili volas forgesi

03:45 → 03:49

kaj ili lasis mesaĝojn por iliaj amatoj kiu mortis

03:50 → 03:53

La emocioj estis nekredeblaj

03:53 → 03:56

Ni restis ĝis la lasta momento, kiam la tuta strukturo disfalis

04:00 → 04:04

La media filozofio por ne lasi elĵetaĵojn estas tre forte promociita

04:05 → 04:11

Tiamaniere ni forprenis tuton kiun ni kunportis kaj poste la dezerto restis la sama

04:11 → 04:13

kvazaŭ neniu estis tie

04:13 → 04:17

Mi malkovris pli malavaran kaj pli ŝerceman flankojn de homoj dum la semajno

04:17 → 04:19

Mi kunportis tiujn ideojn kun mi dum mia tuta vivo!