Welcome to dotSUB!
Any Video Any Language
Here you can view, upload, transcribe and translate any video into any language. To create your own subtitles, click the button below and register.
Enterprise Solutions
dotSUB's Enterprise Solutions are a cost-effective platform for managing high-quality subtitles at scale, deploying them to video players and mobile devices, and providing interactive transcripts for enhanced SEO.
Transcript for Los Simpsons en Machu Picchu, Peru
| Time | Content |
|---|---|
| 00:09 → 00:11 |
¿Crees que lo podamos encontrar? |
| 00:11 → 00:12 |
Por supuesto. |
| 00:12 → 00:14 |
Si no hay nada extraño detrás de esto... |
| 00:14 → 00:17 |
... y la predicción de mi hoja de coca está bajo control... |
| 00:17 → 00:19 |
Bart finalmente debe estar atrapado |
| 00:19 → 00:22 |
en el paraíso detrás de esas nubes. |
| 00:27 → 00:30 |
¿Bart? ¿Donde estás, Bart? |
| 00:30 → 00:31 |
¿Es él? |
| 00:32 → 00:35 |
¡No! Es sólo un arbusto. |
| 00:35 → 00:37 |
Obviamente, esto es obra de Huiracocha. |
| 00:37 → 00:39 |
Ese Dios tramposo. |
| 00:39 → 00:41 |
Ustedes se ven exhaustos. |
| 00:41 → 00:43 |
Quizás si descansaran un poco... |
| 00:43 → 00:44 |
¡No! |
| 00:44 → 00:46 |
Todo lo que me importa es encontrar a mi bebé |
| 00:46 → 00:49 |
Y nunca más separarlo de mi lado. |
| 00:59 → 01:01 |
Saludos, mamá del cabello con forma de cielo y sol. |
| 01:01 → 01:04 |
Emm... No necesito un amigo por ahora. |
| 01:04 → 01:06 |
Sólo estoy buscando a mi pequeño hijo. |
| 01:06 → 01:08 |
Necesito protegerlo de él mismo. |
| 01:08 → 01:10 |
¿Como la madres del antiguo Machu Picchu... |
| 01:10 → 01:12 |
...protegían a sus hijos? |
| 01:21 → 01:23 |
Nuestras madres fueron las más sobreprotectoras |
| 01:23 → 01:25 |
de la zona metropolitana del antiguo Machu Picchu. |
| 01:25 → 01:27 |
Ellas obligaron a sus hijos a vivir |
| 01:27 → 01:29 |
en esta montaña rodeada de muros. |
| 01:29 → 01:31 |
Esos muros sí que se ven seguros. |
| 01:31 → 01:33 |
Muros que alejan el peligro |
| 01:33 → 01:34 |
alejan el conocimiento. |
| 01:34 → 01:36 |
Nuestros jóvenes nunca aprendieron |
| 01:36 → 01:37 |
a sobrevivir por ellos mismos. |
| 01:37 → 01:38 |
Así que cuando crecieron |
| 01:38 → 01:41 |
no fueron problema para los conquistadores. |
| 01:49 → 01:50 |
¡Oh Dios mio! |
| 01:50 → 01:52 |
Me has enseñado una valiosa lección. |
| 01:52 → 01:53 |
No era mi objetivo. |
| 01:53 → 01:54 |
Sólo soy conversador. |
| 01:54 → 01:56 |
Vendí mis negocios algunos años atrás |
| 01:56 → 01:57 |
y extraño hablar con la gente. |
| 02:02 → 02:04 |
No puedo estar siempre pendiente de Bart. |
| 02:04 → 02:06 |
Tiene que aprender a cuidar de él mismo. |
| 02:06 → 02:07 |
La computadora dice |
| 02:07 → 02:08 |
que Bart está encima de la computadora. |
| 02:08 → 02:09 |
Oh.. ya veo. |
| 02:09 → 02:10 |
Es un estúpido pajaro |
| 02:10 → 02:12 |
con un rastreador en una de sus patas. |
| 02:12 → 02:13 |
¿No les parece? |
| 02:16 → 02:18 |
Creo que es hora de regresar a casa. |

