Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more and view tutorials on "how to dotSUB"

Welcome to dotSUB!

Any Video Any Language


Here you can view, upload, transcribe and translate any video into any language. To create your own subtitles, click the button below and register.


Enterprise Solutions


dotSUB's Enterprise Solutions are a cost-effective platform for managing high-quality subtitles at scale, deploying them to video players and mobile devices, and providing interactive transcripts for enhanced SEO.


Who Uses dotSUB?

Language Services

Translation CMS

Captioning Laws

Testimonials


Sign up to our mailing list

Transcript for Steve Jobs Stanford Commencement Speech 2005

Time Content
00:06 → 00:08

Thank you!

00:12 → 00:15

I am honored to be with you today at your commencement

00:15 → 00:17

from one of the finest universities in the world.

00:21 → 00:22

Truth be told,

00:22 → 00:25

I never graduated from college.

00:26 → 00:31

And this is the closest I've ever gotten to a college graduation.

01:47 → 01:52

Ela somente cedeu uns meses mais tarde, quando os meus pais prometeram

01:52 → 01:54

que eu iria à universidade

01:54 → 01:57

Isto foi o começo da minha vida.

01:57 → 02:02

E dezassete anos mais tarde entrei na universidade

02:02 → 02:06

Mas inocentemente escolhi uma universidade quase tão cara como Stanford

02:06 → 02:12

E todas as poupanças dos meus pais estavam a ser gastas na matrícula universitária.

02:12 → 02:15

E depois de seis meses eu não via o valor nisso

02:15 → 02:18

Eu não fazia ideia o que fazer com a minha vida

02:18 → 02:21

E não fazia ideia como a universidade me iria ajudar a descubrir

02:21 → 02:24

E aqui estava eu a gastar todo o dinheiro que os meus pais tinha poupado

02:24 → 02:26

toda à sua vida

02:27 → 02:33

Então decidi desistir e confiar que tudo iria correr bem

02:33 → 02:35

Foi bastante aterrador nessa altura, mas olhando para trás

02:35 → 02:37

foi uma das melhores decisões que tomei

02:37 → 02:44

No momento em que desisti, pude parar de ter as aulas obrigatórias que não me interessavam

02:44 → 02:49

E começar a inscrever-me nas que de longe sim me interessavam.

02:49 → 02:51

Nem tudo soava "romântico"

02:51 → 02:55

Eu não tinha alojamento, então eu dormia no chão, nos quartos de amigos

02:55 → 02:58

Eu devolvia as garrafas de Coca-cola para receber o depósito de cinco cêntimos

02:58 → 02:59

para comprar comida.

02:59 → 03:03

E andava as sete milhas através da cidade todos os domingos à noite

03:03 → 03:06

para ter uma boa refeição à semana no templo "Hara Krishna"

03:07 → 03:08

Eu adorava!

03:08 → 03:11

E muito do que eu encontrei

03:11 → 03:14

por seguir a minha curiosidade e intuição, tornou-se imprescindível

03:14 → 03:16

Mais tarde

03:16 → 03:18

Deixem-me dar-vos um exemplo.

03:18 → 03:22

A univerdade de Reed oferecia nessa época o melhor ensino de caligrafia

03:22 → 03:23

do país

03:23 → 03:27

por todo o campus todos os pósters, todas as etiquetas nas gavetas

03:27 → 03:30

estavam maravilhosamente caligrafados à mão

03:30 → 03:34

e porque eu tinha desistido e não que frequentar as aulas habituais

03:34 → 03:38

decidi ter aulas de caligrafia para aprender como fazê-lo.

03:38 → 03:43

Aprendi fontes como "Sarif" e "Sanserif", como variar a diferença de espaços entre

03:43 → 03:48

diferentes tipos de letras, aprendi o que realmente faz que a tipografia seja fantástica.

03:48 → 03:54

Era lindo, histórico, artisticamente subtil, numa maneira que a ciência não

03:54 → 03:56

podia capturar. E descubri que era fascinante.

03:56 → 04:01

Nada disto teria esperança de se poder usar de maneira pratica na minha vida

04:01 → 04:06

Mas dez anos depois, quando desenhámos o primeiro computador Macintosh

04:06 → 04:08

Lembrei-me de tudo

04:08 → 04:13

E desenhamo-lo todo dentro do Mac, era o primeiro computador com a tipografia

04:13 → 04:15

mais bonita

04:15 → 04:17

Se eu nunca tivesse participado, naquele único curso na universidade

04:17 → 04:20

O Mac nunca teria tido diferentes tipos de letras

04:20 → 04:22

ou fontes proporcionalmente espaçadas

04:22 → 04:26

E como o Windows copiou o Mac é muito provável que nenhum (risos e aplausos)

04:26 → 04:27

outro computador pessoal as tenha

04:27 → 04:33

(Risos e aplausos)

04:33 → 04:36

Se eu nunca tivesse desistido

04:36 → 04:38

eu nunca me teria inscrito naquela classe de caligrafia

04:38 → 04:43

e os computadores pessoais talvez não tivessem maravilhosas fontes que têm.

04:43 → 04:46

Está claro que seria impossível unir os pontos olhando para o futuro

04:46 → 04:49

enquanto eu estava na universidade

04:49 → 04:52

mas era muito óbvio olhando para trás dez anos mais tarde.

04:52 → 04:54

Outra vez, não podemos unir os pontos olhando para o futuro

04:54 → 04:57

só os podemos unir, olhando para o passado

04:57 → 05:01

Então, de algum maneira terás que confiar de que os pontos se unirão no teu futuro

05:01 → 05:05

Terás que confiar em algo, no teu instinto, destino, vida, "Karma"

05:05 → 05:07

qualquer coisa!

05:07 → 05:11

porque acreditar que os pontos se unirão no teu futuro

05:11 → 05:14

darte-á confiança para seguir o teu coração

05:14 → 05:18

mesmo quando te guie pelo caminho menos provável e isso fará toda a diferença

05:23 → 05:27

A minha segunda história é sobre amor e perda.

05:27 → 05:33

Eu fui afortunado, encontrei o que amava fazer muito cedo na minha vida

05:33 → 05:36

Woz e eu iniciamos a Apple na garagem dos meus pais quando eu tinha 20 anos

05:36 → 05:41

Trabalhamos muito duro e a Apple em 10 anos passou de estarmos dois numa garagem

05:41 → 05:44

a ser uma companhia valorada em 2 billiões de dólares com mais de 4 mil empregados

05:44 → 05:47

Tinhamos acabado de de lançar a nossa criação mais sofisticada

05:47 → 05:49

o Macintosh

05:49 → 05:51

um ano antes, e eu acabava de fazer 30

05:52 → 05:53

E fui despedido!

05:53 → 05:55

Como é possível que possas ser despedido de uma companhia

05:55 → 05:57

que começaste?

05:57 → 05:59

Bom, à medida que a Apple cresceu

05:59 → 06:01

Contratámos alguém que eu pensei que tinha um grande talento

06:01 → 06:03

para dirigir a companhia comigo

06:03 → 06:05

e no primeiro ano as coisas correram bastante bem

06:05 → 06:08

Mas depois as nossas visões do futuro começaram a ir em direcções diferentes,

06:08 → 06:10

e por fim acabámos por discutir

06:10 → 06:13

E quando discutíamos, os nossos directores tomavam o seu partido

06:13 → 06:16

E então aos 30 eu estava fora!

06:16 → 06:19

E de maneira bastante pública.

06:19 → 06:22

O que foi o objectivo de toda a minha vida adulta, esfumou-se

06:22 → 06:23

E foi devastador

06:23 → 06:25

Passado alguns meses eu ainda não fazia ideia o que fazer

06:25 → 06:28

Senti que tinha decepcionado a geração de empreendedores antes de mim

06:28 → 06:32

E que tinha deixado cair a batuta que me foi passada

06:32 → 06:35

Reuni-me com David Packard e Bob Noise

06:35 → 06:38

E tentei pedir-lhes desculpa por ter acabado tão mal

06:38 → 06:42

Eu fui um fracasso bastante público, e pensei em abandonar o "Valley" (Sylicon Valley)

06:42 → 06:45

Mas pouco a pouco comecei a entender

06:45 → 06:48

Eu ainda amava o que fazia

06:48 → 06:50

O desenlace de acontecimentos na Apple

06:50 → 06:53

Não tinha mudado