Watch videos with subtitles in your language, upload your videos, create your own subtitles! Click here to learn more and view tutorials on "how to dotSUB"

Welcome to dotSUB!

Any Video Any Language


Here you can view, upload, transcribe and translate any video into any language. To create your own subtitles, click the button below and register.


Enterprise Solutions


dotSUB's Enterprise Solutions are a cost-effective platform for managing high-quality subtitles at scale, deploying them to video players and mobile devices, and providing interactive transcripts for enhanced SEO.


Who Uses dotSUB?

Language Services

Translation CMS

Captioning Laws

Testimonials


Sign up to our mailing list

Transcript for Esperanto estas lingvo de la estonteco / Esperanto is the language of the future

Time Content
00:09 → 00:13

Esperanto estas lingvo de la estonteco.

00:15 → 00:19

La ideo de internacia lingvo estas tre malnova.

00:20 → 00:25

Kiam Esperanto estis prezentita, fine de la dek-naŭa jarcento,

00:26 → 00:31

ĝi simple estis plia projekto pri internacia lingvo.

00:31 → 00:34

Sed jam post kelkaj jaroj de ĝia evoluo

00:35 → 00:41

estis klare ke tiu ĉi lingvo iĝos multe pli ol nur ''lingva projekto''.

00:42 → 00:47

Hodiaŭ estas fakto, porĉiuj kiuj uzas Esperanton aktive,

00:48 → 00:54

ke la lingvo pruviĝis kiel aparte taŭga lingvo por internacia komunikado.

00:55 → 00:57

Ĝi estas pli facila,

00:57 → 00:59

ĝi estas pli neŭtrala,

00:59 → 01:03

ĝi estas plijusta ol la naciaj lingvoj

01:03 → 01:08

kaj ĝi estas multe pli sukcesa ol ĉiuj aliaj planlingvoj.

01:08 → 01:08

kaj ĝi estas multe pli sukcesa ol ĉiuj aliaj planlingvoj.

01:08 → 01:14

Esperanto povas solvi difinitan parton de la tiel nomata lingva problemo.

01:14 → 01:18

ĝi povas pli faciligi la internacian komunikadon

01:18 → 01:20

en spirito de egaleco.

01:22 → 01:28

Pro tiuj avantaĝoj, povas esti ke iam, pli aŭ malpli frue,

01:28 → 01:33

Esperanto iĝos la oficiala internacia lingvo de la mondo

01:33 → 01:37

kaj ĉies dua lingvo, aldone al la gepatraj lingvoj.

01:48 → 01:50

Sed revoluciaj ideoj,

01:50 → 01:54

kiuj proponas potencŝanĝojn en la socio

01:54 → 01:57

ne disvastiĝas facile kaj rapide.

01:58 → 02:02

Tio plurfoje montriĝas en la historio de la homaro.

02:02 → 02:06

Pensu ekzemple pri la arabaj ciferoj,

02:07 → 02:10

klare multe pli facilaj kaj praktikaj ol la romaj,

02:10 → 02:16

sed tamen nur post pluraj jarcentoj ili estis akceptitaj tutmonde.

02:21 → 02:26

Se oni klasas Esperanton kiel unu el la utopioj,

02:26 → 02:31

oni agas kvazaŭ oni konus la venontan evoluon de la homaro.

02:32 → 02:37

Kiel ekzemplo: Kiu antaŭvidis, komence de 1989,

02:38 → 02:41

ke la Berlina muro disfalos tiujare?

02:42 → 02:48

Neniu povas certe diri kiel la mondo aspektos post 20 aŭ 100 jaroj!

02:52 → 02:56

Antaŭ 20 jaroj interreto estis apenaŭ uzata,

02:57 → 03:04

kaj antaŭ 100 jaroj virinoj ne rajtis voĉdoni en granda plimulto de la landoj.

03:24 → 03:27

Esperanto estas kvazaŭ filozofio.

03:27 → 03:30

Esperanto estas respekto.

03:31 → 03:32

Egaleco.

03:33 → 03:35

Feliĉo.

03:39 → 03:41

La baza ideo de Esperanto

03:41 → 03:45

temas pri subtenado de toleremo kaj respekto

03:45 → 03:49

inter homoj el diversaj popoloj kaj kulturoj.

03:53 → 03:58

Komunikado ja estas esenca parto de interkompreniĝo

03:58 → 04:02

kaj se la komunikado okazas per neŭtrala lingvo,

04:03 → 04:08

tio povas helpi al la sento, ke oni renkontiĝas je egalaj kondiĉoj

04:09 → 04:12

kaj kun respekto unu por la alia.

04:14 → 04:18

Tia respektoplena kaj interkultura komunikado

04:19 → 04:24

espereble iam en la estonteco apartenos al la tuta homaro.

04:26 → 04:28

Tio estas la espero de ni,

04:29 → 04:32

kiuj kunlaboris por la realigo de tiu ĉi filmo.

04:32 → 04:33

kiuj kunlaboris por la realigo de tiu ĉi filmo.

05:35 → 05:38

''Esperanto estas'' estas filmo de Edukado@lnterreto.

05:39 → 05:43

Tiu ĉi filmo estas rezulto de 3-jara kunlaboro inter homoj el diversaj nacioj,

05:43 → 05:46

kiuj atingis tiun rezulton danke al Esperanto kaj lnterreto.

05:48 → 05:53

Rogener PAVlNSKl (Brazilo): Muntado, filmado kaj teksto.

05:53 → 05:58

Hokan LUNDBERG (Svedio): ldeo, teksto kaj kunordigado

05:58 → 06:03

Petro BALÁŽ (Slovakio): Enhav-konsiloj kaj filmado

06:03 → 06:08

Arono CHAPMAN, Karlina DALEY (Kanado): Voĉoj

06:08 → 06:11

Martin MlNlĤ:Voĉo en malnova versio Bertilo WENNERGREN: Lingvaj konsiloj

06:11 → 06:13

L'ubomír KROŠLÁK, Katarína KROŠLÁKOVÁ: Filmado

06:13 → 06:15

lndré PlLECKYTÈ: lntervjuoj

06:15 → 06:21

Memore al Claude PlRON (1931-2008): Konsiloj kaj inspiro

06:21 → 06:26

Tradukis: ? Reviziis: ?